Genosse Julian Grimau
Wolf Biermann
Loading...
Originale | Traduzione italiana da musicaememorie |
GENOSSE JULIAN GRIMAU | AL COMPAGNO JULIAN GRIMAU |
| |
Ach Schwester! | Sorella! |
In Madrids Morgengrau | Nell’alba grigia di Madrid |
Wenn bei uns die Manner noch schlafen | quando da noi gli uomini dormono ancora |
Stirbt Julian Grimau. | muore Julian Grimau |
| |
Ach, Bruder! | Fratello! |
In Madrids Morgengrau | Nell’alba grigia di Madrid |
Wenn bei uns die Manner noch schlafen | quando da noi il sole sorge dal sangue |
Stirbt Julian Grimau. | muore Julian Grimau |
| |
Ach, Mama! | Mamma! |
In Madrids Morgengrau | Nell’alba grigia di Madrid |
Vor jemand bei uns noch die Zeitung liest | prima che qualcuno da noi legga il giornale |
Stirbt Julian Grimau. | muore Julian Grimau |
| |
Genossen! | Compagni! |
In Madrids Morgenrot | Nell’alba rossa di Madrid |
Lebt Julian Grimau bei uns! | il compagno Grimau vive tra noi! |
Er lebt und ist doch tot. | Vive, eppure è morto. |