Originale | Versione italiana di Francesco Senia |
THE MAN WHO COULDN'T CRY | L'UOMO CHE NON POTEVA PIANGERE |
| |
There once was a man who just couldn't cry | C'era una volta un uomo che proprio non poteva piangere, |
He hadn't cried for years and for years | Non aveva più pianto per anni e anni |
Napalmed babies and the movie love story | Bambini bruciati dal napalm e film d'amore |
For instance could not produce tears | Per esempio non riuscivano a farlo piangere. |
| |
As a child he had cried as all children will | Da piccolo aveva pianto, come piangono tutti i bambini |
Then at some point his tear ducts ran dry | Ma ad un certo punto i suoi condotti lacrimali si erano prosciugati. |
He grew to be a man, the feces hit the fan | Crebbe fino a diventare un uomo, fece scoppiare dei casini, |
Things got bad, but he couldn't cry | Le cose cominciarono ad andar male, ma non sapeva piangere. |
| |
His dog was run over, his wife up and left him | Il cane gli finì sotto una macchina, la moglie lo piantò |
And after that he got sacked from his job | E subito dopo essere stato licenziato in tronco |
Lost his arm in the war, was laughed at by a whore | Perse un braccio in guerra,venne deriso da una puttana |
Ah, but sill not a sniffle or sob | E nonostante tutto ciò non tirò su col naso né singhiozzò. |
| |
His novel was refused, his movie was panned | Rifiutarono il suo romanzo, il suo film venne stroncato |
And his big Broadway show was a flop | Il suo spettacolo a Broadway fu un fiasco. |
He got sent off to jail; you guessed it, no bail | Venne mandato in galera, e - avete indovinato - niente cauzione. |
Oh, but still not a dribble or drop | Ma ancora niente lacrime, neppure una goccia. |
| |
In jail he was beaten, bullied and buggered | In prigione fu picchiato, maltrattato e inculato |
And made to make license plates | Lo misero a fabbricare targhe d'automobile. |
Water and bread was all he was fed | Pane e acqua, era tutto ciò che gli davano |
But not once did a tear stain his face | Ma nessuna lacrima gli bagnò la faccia. |
| |
Doctors were called in, scientists, too | Furono chiamati dei dottori, e anche degli scienziati. |
Theologians were last and practically least | E alla fine, praticamente per ultimi, dei teologhi. |
They all agreed sure enough; this was sure no cream puff | Furono tutti d'accordo, più o meno; sicuramente non era un incapace |
But in fact an insensitive beast | Anzi, era una bestia insensibile. |
| |
He was removed from jail and placed in a place | Così lo tolsero di prigione, e lo misero in un posto |
For the insensitive and the insane | Per gli insensibili e i matti. |
He played lots of chess and made lots of friends | Giocò tanto a scacchi, e si fece un bel po' di amici |
And he wept every time it would rain | e pianse ogni volta che pioveva. |
| |
Once it rained forty days and it rained forty nights | Una volta piovve per quaranta giorni, e piovve per quaranta notti, |
And he cried and he cried and he cried and he cried | E lui piangeva, piangeva, piangeva e piangeva |
On the forty-first day, he passed away | Al quarantunesimo giorno passò a miglior vita |
He just dehydrated and died | Era rimasto disidratato, e morì. |
| |
Well, he went up to heaven, located his dog | Bene, arrivò in paradiso, ritrovò il suo cane |
Not only that, but he rejoined his arm | Ma non solo, ritrovò persino il suo braccio. |
Down below, all the critics, they loot it all back | Giù sulla terra, i critici si rimangiarono tutto, |
Cancer robbed the whore of her charm | E un cancro privò la puttana del suo fascino. |
| |
His ex-wife died of stretch marks, his ex-employer went broke | La sua ex-moglie morì di smagliature, il suo ex-padrone rimase senza un soldo |
The theologians were finally found out | I teologi furono smascherati come imbroglioni |
Right down to the ground, that old jail house burned down | Il vecchio carcere andò a fuoco, e bruciò fino alle fondamenta |
The earth suffered perpetual drought. | E la terra fu per sempre preda della siccità. |