| Traduzione inglese di Fowpe Sharma trovata qui |
BALLATA PER UNA RAGAZZA ANNEGATA | ABOUT THE DROWNED GIRL |
| |
Quando annegata lentamente finì | As she drowned, she swam downwards and was borne, |
dai ruscelli verso fiumi più larghi, | From the smaller streams to the larger rivers, |
come un miracolo il cielo splendeva | In wonder the opal of the heavens shone, |
quasi avvolgendola in una carezza. | As if wishing to placate the body that was hers. |
| |
Alghe si legavano su di lei | Catching hold of her were the seaweed, the algae, |
che divenne pesante sempre più. | Slowly she became heavy as downwards she went, |
Freddi i pesci su lei scivolavano | Cool fish swam around her legs, freely, |
piante e animali le resero lento il viaggio. | Animals and plants weight to her body lent. |
| |
Muta scese la sera e il cielo scurò | Dark light smoke in the evenings the heavens grew, |
poi la notte fu pallida luce di stelle. | But early in the morning the stars dangled, there was light, |
Ma chiara fu l'alba perchè anche per lei | So that for her, there remained too, |
ci fosse ancora un mattino e una sera. | Morning and evening, day and night. |
| |
Quando poi nell’acqua il livido corpo marcì, | Her cold body rotted in the water there, |
accadde, ma adagio, che Iddio la scordò poco a poco: | Slowly, step by step, god too forgot, |
prima scordò il suo viso, poi le mani e i capelli. | First her face, then her hands, and finally her hair |
Una carogna fra tante carogne. | She became carrion of which the rivers have a lot. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.