| Traduzione italiana (di Giorgio Strehler?) da “Milva canta B... |
DELLA RAGAZZA ANNEGATA | BALLATA PER UNA RAGAZZA ANNEGATA |
| |
Quando l’annegata sull’acqua scendeva | Quando annegata lentamente finì |
dai ruscelli nei fiumi più grandi, | dai ruscelli verso fiumi più larghi, |
l’opale del cielo stupendo splendeva | come un miracolo il cielo splendeva |
come una carezza sopra il cadavere. | quasi avvolgendola in una carezza. |
| |
S’avvinghiarono a lei il fuco e le alghe | Alghe si legavano su di lei |
e a poco a poco il suo peso s’accrebbe. | che divenne pesante sempre più. |
Freddi le nuotavano i pesci lungo le gambe | Freddi i pesci su lei scivolavano |
piante e bestie trattennero il suo ultimo viaggio. | piante e animali le resero lento il viaggio. |
| |
A sera il cielo era oscuro come fumo | Muta scese la sera e il cielo scurò |
e con le stelle di notte teneva la luce sospesa. | poi la notte fu pallida luce di stelle. |
Ma all’alba era chiaro, ed anche per lei | Ma chiara fu l'alba perchè anche per lei |
c’era ancora il mattino e la sera. | ci fosse ancora un mattino e una sera. |
| |
Quando il suo pallido corpo nell’acqua non fu che marciume, | Quando poi nell’acqua il livido corpo marcì, |
con il tempo anche Dio fu incline a dimenticarla: | accadde, ma adagio, che Iddio la scordò poco a poco: |
prima il suo volto e le mani e infine i capelli. | prima scordò il suo viso, poi le mani e i capelli. |
Poi divenne una carogna con tante carogne nel fiume. | Una carogna fra tante carogne. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.