Originale | Traduzione in francese trovata su [youtube |
MENEZ DAOU | MENEZ DAOU |
| |
Didostit holl Vretoned, da glevet ur gentel | Approchez tous Bretons pour entendre une leçon |
War buhez al labourer eo bet great, n' eus ket pell | Elle a été faite sur la vie du travailleur, il n'y a pas longtemps |
| |
Disheñvel meurbet eo stad ar paour-kaezh labourer | L'état du pauvre travailleur est très différent, |
Disheñvel diouzh stad an dud, pere ' zo ' chom e kêr | Différent de l'état des gens qui habitent en ville (la bourgeoisie). |
| |
Al labourer ' renk paeañ, paeañ e pep amzer | Le travailleur doit payer, payer tout le temps, |
Paeañ tailhoù d'ar roue, bep bloaz teir pe beder | Payer les impôts au Roi, chaque année 3 ou 4 |
| |
Ha pa renk paeañ e vestr, ma n'eo ket prest an arc'hant | Et quand il doit payer son maître, si l'argent n'est pas prêt |
Foar ' vez graet gant e zanvez, amañ an nec'hamant | On fera la foire avec ses biens, ici l'inquiétude |
| |
Al labourer, goude-se, a vezo tamallet | Le travailleur, après cela, sera accusé |
Gant an dud eus al lezenn e vezo pizh skarzhet | Par les gens de la loi, il sera soigneusement ramoné |
| |
Eus e nebeud a vadoù e vezo dibourc'het | De ses quelques biens il sera dépouillé |
Had e zanvez o vont kuit, n'eus netra da lavaret | Et ses biens s'en allant, il n'y a rien à dire |
| |
En divezh, al labourer, baleet lec'h ma karo | Enfin, le travailleur ira où il voudra, |
E vezo drouk-prezeget, kalz tud hen disprizo | Sera calomnié, beaucoup de gens le mépriseront |
| |
Ha koulskoude, ma teufe da soñjal an dud-mañ | Et cependant, si les gens viendraient à penser |
Diwar brec'h al labourer 'ma 'r bed-holl o vevañ | Que du bras du travailleur vit le monde entier. |
| |
Hor stal ' zo poanius meurbet, paouez na deiz na noz | Notre affaire est très pénible, ne cesse ni jour ni nuit |
Ken na cheñcho penn d'ar vazh, ni na 'mo ket repoz. | Tant que cela ne changera pas du tout au tout, nous n'aurons pas de repos |