Lingua   

Modena City Ramblers: Quacet putèin

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – COUVRE-TOI, PETIT – Marco Valdo M.I. – 20...
MODENA CITY RAMBLERS: QUACET PUTÈIN

Quacet putèin c'al tira un bròt vèint
l'è n'aria giaza c'al fa sbater i deint
Prila al culèin a adesa fe la nana
fe d'i be insoni fin a dman mateina

In t'i to insoni dvinta un bandì
c'al ruba dàl ridudi per qui ch'i en semper arabi
Dvinta un pirata anch se ché àn ghé mia al mèr
E tos tuti al lusghi a qui chì en dre a zighèr

Ninnananna ninna oh
Questo bimbo a chi lo do
Lo darò alla sua mamma
Che gli canta una ninnananna

Quacet putèin ca fora l'è bur
e in t'i to insoni an suced gninta ed sicur
Prila al culèin cl'è ora ed durmir
e anca la me gnola ades agh toca finir

Ninnananna ninna oh
Questo bandito a chi lo do
Lo darò alla sua mamma
Che gli canta una ninnananna

Ninnananna ninna oh
Questo pirata a chi lo do
Lo darò al suo papà
Che questa canzone gli canterà

COUVRE-TOI, PETIT (Deux berceuses)

Couvre-toi petit !
Il souffle un mauvais vent,
Il y a un air transi
Qui fait claquer les dents.

Tourne le dos,
Maintenant, fais dodo,
Oublie ton chagrin
Jusqu’à demain matin.

Dans tes rêveries,
Sois un bandit
Qui vole des sourires
Pour ceux qui sont toujours aigris.

Sois un pirate
Même si ici il n’y a pas de mer.
Et prends toutes les larmes
De ceux qui pleurent

Berceuse, berceuse, berceuse,
À qui je donne cet enfant ?
Je le donnerai à sa maman
Pour qu’elle lui chante une berceuse.

Couvre-toi petit,
Car il fait noir dehors
Et dans tes rêves jolis,
Il ne t’arrivera rien, ce soir.

Tourne le dos,
C’est l’heure de dormir,
Pour ma chanson bientôt
Il est temps de finir..

Berceuse, berceuse, berceuse,
À qui je donne ce bandit ?
Je le donnerai à sa mamy
Pour qu’elle lui chante une berceuse.

Berceuse, berceuse, berceuse,
Ce pirate à qui je le donne ?
Je le donnerai à son papa
Qui doucement, cette chanson lui chantera.



LA FABLE DES YEUX FERMÉS

Version française – LA FABLE DES YEUX FERMÉS – Marco Valdo M.I. – 2019
Chanson italienne (Emiliano Modenese) – La fòla ed la sira – LA FAVOLA DELLA SERA – Modena City Ramblers – 2004


Voici la comptine de la soirée
Pour te border et te bercer.
C’est la fable des yeux fermés,
Quand il fait sombre et que finit la journée.

Le vent souffle dans les arbres,
Il peigne les prés et l’herbe des champs
Et la fable va, circule et résonne
Dans toutes les maisons, pour tous les enfants.

Le vert est la couleur de tes yeux,
Le bleu du ciel dans les fossés se reflète,
Le rouge est la couleur des étincelles
Qui sautent et dansent dans le feu.


Le jaune, c’est le blé dans le pays
À la saison chaude et ensoleillée.
Par le noir, la berceuse est terminée,
Car le noir est la couleur de la nuit.

Ne vois-tu pas qu’est venue la nuit,
Qu’il n’y a plus personne, qu’on n’entend plus de bruit ?
Il est temps de conter des récits
Et de se tenir ici près du feu, assis.

Le soleil s’est caché,
Le vent a cessé de souffler,
La lune est arrivée en catimini,
Car c’est l’heure d’aller au lit.

Dors et ne pleure pas
Si des rêves t’agitent,
Car je suis ici et que je veille
Pour chasser les elfes.

Je tiendrai au loin les voleurs et les bandits,
Les tristes pensées et les mauvais esprits ;
Je te ferai faire de beaux rêves
D’or brillant et d’argent véritable.

Ne vois-tu pas qu’est venue la nuit,
Qu’il n’y a plus personne, qu’on n’entend plus de bruit ?
Il est temps de conter des récits
Et de se tenir ici près du feu, assis.

Le soleil s’est caché,
Le vent a cessé de souffler,
La lune est arrivée en catimini,
Car c’est l’heure d’aller au lit,
Car c’est l’heure d’aller au lit.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org