Lingua   

Luna tucumana

Atahualpa Yupanqui
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Alessio Lega tratta dal nuovo disco di...
LUNA TUCUMANALUNA TUCUMANA
  
Yo no le canto a la lunaIo non canto alla luna
porque alumbra y nada mas,solo per la sua luce
le canto porque ella sabele canto perché lei sa
de mi largo caminar.del mio lungo camminare
  
Ay lunita tucumanaOh piccola luna tucumana
tamborcito calchaquí,tamburello calchaquí
compañera de los gauchoscompagna dei Gauchos
en las sendas de Tafí.lungo i sentieri di Tafí
  
Perdida en las cerrazonesPersa nell'oscurità
quien sabe viditavita mia chi può sapere
por donde andaréper quale strada me ne andrò
mas, cuando salga la luna,ma quando sorgerà la luna
cantaré, cantaré.canterò, canterò
A mi Tucumán queridoalla mia cara Tucumán
cantaré, cantaré, cantaré.canterò, canterò
  
Con esperanza o con penaCon speranza o con dolore
en los campos de Acheralnei campi di Acheral
yo he visto a la luna buenaho visto la luna buona
besando el cañaveral.che baciava il canneto
  
En algo nos parecemosIn qualcosa ci assomigliamo
luna de la soledad:luna della solitudine
yo voy andando y cantandoio vado camminando e cantando
que es mi modo de alumbrar.che è il mio modo di splendere.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org