Originale | Versione spagnola cantata da Joan Baez
|
ALL THE WEARY MOTHERS OF THE EARTH (PEOPLE'S UNION #1) | LAS MADRES CANSADAS |
| |
All the weary mothers of the earth will finally rest | Cada madre agobiada ya descansará, |
We will take their babies in our arms and do our best | Y en nuestros brazos sus criaturas reposarán, |
When the sun is low upon the field | Cuando el sol se pone, sobre el campo, |
To love and music they will yield | Amor y música les brindaremos, |
And the weary mothers of the earth shall rest | Y las madres cansadas ya descansarán. |
| |
And the farmer on his tractor and beside his plow | Y el campesino con su arado y su tractor |
Will stand there in confusion as we wet his brow | En la frente la extraña frescura sentirá |
With the tears of all the businessmen | De las lágrimas de pena |
Who see what they have done to him | Derramadas por los comerciantes |
And the weary farmers of the earth shall rest | Y los agricultores ya descansarán |
| |
And the aching workers of the world again shall sing | Los trabajadores dolientes de la tierra, |
These words in mighty choruses to all will bring | Otra vez el himno tan resonante cantarán, |
"We shall no longer be the poor | ¡Ya no seremos los pobres! |
For no one owns us anymore" | ¡Ya no viviremos en esclavitud! |
And the workers of the world again shall sing | Y los trabajadores luego cantarán. |
| |
And when the soldiers burn their uniforms in every land | Cuando los soldados sus garitas dejarán, |
The foxholes at the borders will be left unmanned | Y en las trincheras sus uniformes quemarán, |
General, when you come for the review | O mi general, tus fieles tropas, |
The troops will have forgotten you | Ya se habrán olvidado de ti, |
And the men and women of the earth shall rest. | ¡Y la gente del mundo ya descansará! |