Original | Ulteriore versione italiana da Radio Clash |
LONDON CALLING | LONDRA CHIAMA |
| |
London calling to the faraway towns | Londra chiama le città lontane |
Now that war is declared and battle come down | Ora che la guerra è dichiarata e la battaglia è in corso |
London calling to the underworld | Londra chiama il mondo sommerso |
Come out of the cupboard, all you boys and girls | Fuori dal guscio, tutti voi ragazzi e ragazze |
London calling, now don't look to us | Londra chiama, adesso non badate a noi |
Phony beatlemania has bitten the dust | La beatlemania fasulla ha morso la polvere |
London calling, see we ain't got no swing | Londra chiama, guardate che non abbiamo swing |
Except for the ring of that truncheon thing | Tranne il roteare di quel manganello |
The ice age is coming, the sun is zooming in | Sta arrivando l'era glaciale, il sole piomba giù |
Meltdown expected the wheat is growing thin | Fusione in vista, il grano viene su male |
Engines stop running but I have no fear | Le macchine smettono di funzionare ma io non ho paura |
| |
'Cos London is drowing and I live by the river | Perché Londra sta annegando ed io vivo vicino al fiume |
| |
London Calling, to the imitation zone | Londra chiama la zona d'imitazione |
Forget it brother, you can go it alone | Scordatene fratello e fallo da solo |
London calling to the zombies of death | Londra chiama gli zombi della morte |
Quit holding out and draw another breath | Smettete di resistere e tirate un altro respiro |
London Calling, and I don't wanna shout | Londra chiama ed io non voglio gridare |
But while we were talking I saw you noddin'out | Ma mentre parlavamo ti ho visto distratto |
London Calling, see we ain't got no highs | Londra chiama, guardate non siamo schizzati |
Except for that one whit the yellowy eyes | Tranne quello con gli occhi giallastri |
The ice age is coming, the sun is zooming in | Sta arrivando l'era glaciale, il sole piomba giù |
Engines stop running the wheat is growing thin | Le macchine smettono di funzionare, il grano viene su male |
| |
A nuclear error but I have no fear | Un errore nucleare ma non ho paura |
'Cos London is drowing and I live by the river | Perché Londra sta annegando ed io vivo vicino al fiume |
| |
London Calling, yes I was there too | Londra chiama, si c'ero anch'io |
An' you know what they said … | E sapete cosa dicevano…. |
Well some of it was true ! | Bene qualche cosa era vera! |
London Calling, at the top of the dial | Londra chiama mentre arriva l'ora decisiva |
An' after all this, won't you give me a smile? | E dopo tutto questo, non potresti sorridermi? |
I never felt so much a' like... | Non mi sono mai sentito così …. |