Language   

Kanou

Fatoumata Diawara
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione polacca dalla traduzione italiana
KANOU

O donna, ne ni n'jarabi de kèlèla, O donna
O donna, ne ni n'furunyògòn de kèlèla, O donna

A y'i ban k'i bolo da ne kan na
A y'i ban k'i bolo da cèkisè la
A y'i ban k'i bolo da ne kun na
A y'i ban ki nyè jò ne nyè la

Ne dusu kolo bè n'diminna
N'ko ne dun bè n'jarabi fè
Ne dun bè n'kanu fè
N‟ko ne dun bè n'jarabi fè
Ne dun bè n'kanu kò
Hodounannnnyeeeee Hodounannnn

A y’i ban k’i bolo da ne kan na
A y’i ban k’i bolo da cèkisè la
A y’i ban k’i bolo da ne sin kan
A y’i ban k’i bolo da kunkolo la

Ne dusu kolo bè n’diminna
N’ko ne dun bè n'jarabi fè
Ne dun bè n’kanu kò
N’ko ne dun bè n' jarabi fè
Ne dun bè n’kanu kò
Hodounannnnyeeeee Hodounannnn
Hodounannnnyeeeee

A y’i ban k’i bolo da ne sin kan
A y’i ban k’i bolo da cèkisè la
A y’i ban k’i bolo da ne kun na
A y’i ban k’i bolo da ne kan na
A y’i ban k’i bolo da ne bolo kan
A y’i ban k’i bolo da cèkisè la
A y’i ban k’i bolo da ne kun na
A y’i ban k’i bolo da ne bolo kan
A y’i ban k’i bolo da ne sen ka
A y’i ban k’i bolo da cèkisè la
A y’i ban k’i bolo da kunkolo la
A y’i ban k’i bolo da ne sin kan
KOCHANIE


Pewnego dnia
Pokłóciłam się
Ze swoim ukochanym
Pewnego dnia
Pokłóciłam się
Ze swoim ukochanym

I teraz
Jego ręce
Nie pieszczą już
Mojej szyi
Jego ręce
Nie ściskają już
Moich bioder
Jego ręce
Nie gładzą już
Moich włosów

Jego oczy
Nie toną już
W moich
A moje serce
Pękło
Tak bardzo Cię miłuję
I będę już zawsze
Słuchać
Mego serca


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org