Se non ci ammazza i crucchi
I GufiOriginale | Traduzione inglese di Marco Cornolti |
SE NON CI AMMAZZA I CRUCCHI | IF THE GERMANS WON'T HAVE US |
Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, I bricchi ed i crepacci E il vento di Marenca, Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar | If the Germans won't have us, If the mountains won't have us, The mountains and the rifts, And the northen wind, If the Germans won't have us, If the mountains won't have us, When we'll be old We'll have some stories to tell. |
La mia mamma la mi diceva Non andare sulle montagne Mangerai sol polenta e castagne Ti verrà l'acidità Mangerai sol polenta e castagne Ti verrà l'acidità La mia morosa la mi diceva Non andare con i ribelli Non avrai più i miei lunghi capelli Sul cuscino a riposar Non avrai più i miei lunghi capellì sul cuscino a riposar | My mother used to tell me "Don't go on the mountains You'll always eat polenta and chessnuts, You'll get an acid reflux." My girlfriend used to tell me "Don't join the rebels You'll no longer have my long hair Lying on the pillow." |
Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, I bricchi ed i crepacci E il vento di Marenca Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar | If the Germans won't have us, If the mountains won't have us, The mountains and the rifts, And the northen wind, If the Germans won't have us, If the mountains won't have us, When we'll be old We'll have some stories to tell. |
Questa notte mi sono insognato Ch'ero sceso giù in città, C'era mia mamma vestita di rosso Che ballava col mio papà C'era mia mamma vestita di rosso Che ballava col mio papà C'era i tedeschi buttati in ginocchio Che chiamavano pietà C'era i tedeschi buttati in ginocchio Che chiamavano pietà C'era i fascisti vestiti da prete Che scappavan di qua e di là C'era i fascisti vestiti da prete Che scappavan di qua e di là | Tonight I dreamed That I was back into town There was my mother dressed in red Dancing with my father There were the Germans, down on their knees Begging for mercy There were the fascists, dressed like priests Fleeing here and there |
Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, I bricchi ed i crepacci E il vento di Marenca Se non ci ammazza i crucchi, Se non ci ammazza i bricchi, Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar Quando saremo vecchi Ne avrem da raccontar. | If the Germans won't have us, If the mountains won't have us, The mountains and the rifts, And the northen wind, If the Germans won't have us, If the mountains won't have us, When we'll be old We'll have some stories to tell. |