Original | Traduzione tedesca da cantautori.at
|
IL SUONATORE JONES | DER MUSIKER JONES |
| |
In un vortice di polvere | In einem Staubwirbel |
gli altri vedevan siccità, | Sahen andere die Trockenheit, |
a me ricordava | Mich erinnerte es |
la gonna di Jenny | An Jennys Rock |
in un ballo di tanti anni fa. | Auf einem Ball, vor vielen Jahren. |
| |
Sentivo la mia terra | Ich spürte mein Land |
vibrare di suoni, | von Klängen schwingen, |
era il mio cuore, | Es war mein Herz, |
e allora perché coltivarla ancora, | Und darum wozu es weiter zu bestellen, |
come pensarla migliore. | Um besser darüber zu denken. |
| |
Libertà l’ho vista dormire | Die Freiheit, ich sah sie schlafen |
nei campi coltivati | auf bestellten Feldern |
a cielo e denaro, | Für den Himmel und für Geld, |
a cielo ed amore, | Und den Himmel und die Liebe, |
protetta da un filo spinato. | Geschützt durch Stacheldraht. |
| |
Libertà l’ho vista svegliarsi | Die Freiheit, ich sah sie aufwachen |
ogni volta che ho suonato, | Jedesmal, wenn ich gespielt habe |
per un fruscìo di ragazze | Für ein Rauschen von Mädchen |
a un ballo, | Bei einem Ball, |
per un compagno ubriaco. | Für einen betrunkenen Kameraden. |
| |
E poi se la gente sa, | Und dann, wenn die Leute wissen, |
e la gente lo sa che sai suonare, | Und die Leute es wissen, dass du spielen kannst, |
suonare ti tocca | Dann musst du spielen |
per tutta la vita | Dein ganzes Leben lang |
e ti piace lasciarti ascoltare. | Und es gefällt dir, dir zuhören zu lassen. |
| |
Finì con i campi alle ortiche | Ich endete mit verwilderten Feldern |
finì con un flauto spezzato | Ich endete mit einer zerbrochenen Flöte |
e un ridere rauco | Und einem heiseren Lachen |
e ricordi tanti | Und vielen Erinnerungen |
e nemmeno un rimpianto. | Und nicht mal mit einem Bedauern. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.