| English version by Roman Kostovski
|
DOMATTINA ALLE CINQUE | BY FIVE O'CLOCK AT DAWN |
| |
Quando domattina, alle cinque | By Five o'clock at dawn |
Mi metteranno al muro | I'll be standing by a wall |
Berrò un’altra vodka | Lastly just for fun |
alla mia salute, | I'll drink vodka to us all |
Mi toglierò la sciarpa dagli occhi | I'll tear the ribbon from my eyes |
Che possa vedere il cielo | So I could look towards the sun |
E dopo mi ricorderó | And then I'll realize |
Di te, amore mio. | You're my love my only one |
| |
Quando domattina alle cinque | By Five o'clock at dawn |
Verrá il prete | The priest will come to me |
Gli diró che si è sbagliato | I'll tell him that he's wrong |
Che non ho voglia di andare in cielo | It's not heaven that I seek |
Che ho vissuto come ho vissuto | That I lived the life I lived |
E allo stesso modo smetterò di vivere; | And I'll live it that same way |
Ed i guai che mi son causato | No matter how much I sinned |
Devo risolvermeli io. | No matter how much I pay |
| |
Quando domattina alle cinque | By Five o'clock at dawn |
Il tenente dirá Fuoco! | The lieutenant will shout "Fire!" |
Mi dispiacerà per tutti gli anni | A pity that the days are gone |
In cui non ti ho baciato. | When I showed you my desire |
Mi sbraccerò ancora per salutarti | I'll bid farewell to the sun |
E dopo potrò solo compiangere | And my heart will feel no mirth |
Che ti lascio, amore, | For I'm leaving you, my love |
Da sola qua nel mondo. | Leaving you on this earth |
| |
Quando domattina alle cinque | By Five o'clock at dawn |
Andrai a lavare i vestiti | Day will ease the night its fall |
E a rivoltare il fieno | With no where to hide no where to run |
Io staró in piedi vicino al muro. | I'll be standing by a wall |
Quindi metti la legna nel camino, | So keep a candle for me lit |
Nascondi la tristezza dentro di te, | And hide away your grief |
E ti prego non dimenticare, | I beg you don't forget |
Non dimenticare e vivi! | Don't forget and live |