Original | Versione polacca di Tolek Muracki
|
TĚŠÍNSKÁ | CIESZYŃSKA |
| |
Kdybych se narodil před sto lety | Gdybym urodził się przed stu laty |
v tomhle městě | w moim mieście |
u Larischů na zahradě trhal bych květy | w ogrodach Larischa kradłbym kwiatów |
své nevěstě | całe wiechcie |
| |
Moje nevěsta by byla dcera ševcova | Dla mej wybranej córki Kamińskiego |
z domu Kamińskich odněkud ze Lvova | mistrza nad mistrze szewca lwowskiego |
kochał bym ją i pieśćił | kochałbym ją i pieścił |
chyba lat dwieśćie | chyba lat dwieście |
| |
Bydleli bychom na Sachsenbergu | Mieszkalibyśmy na Sachsenbergu |
v domě u žida Kohna | u żyda Kohna |
nejhezčí ze všech těšínských šperků | ja i cieszyński klejnot sehr gut |
byla by ona | ma narzeczona |
| |
Mluvila by polsky a trochu česky | Po polsku czesku niemiecku nieskładnie |
pár slov německy a smála by se hezky | mówiłaby i śmiałaby się ładnie |
jednou za sto let zázrak se koná | raz na sto lat cud się zdarza |
zázrak se koná | zázrak se koná |
| |
Kdybych se narodil před sto lety | Gdybym urodził się przed stu laty |
byl bych vazačem knih | byłbym drukarzem |
u Prohazků dělal bych od pěti do pěti | u Procházki w dzień i noc na raty |
a sedm zlatek za to bral bych | za marną gażę |
| |
Měl bych krásnou ženu a tři děti | Miałbym piękną żonę trójkę dzieci |
zdraví bych měl a bylo by mi kolem třiceti | patrzyłbym jak czas powoli leci |
celý dlouhý život před sebou | w powijakach dwudziesty wiek |
celé krásné dvacáté století | długie życie pełne marzeń |
| |
Kdybych se narodil před sto lety | Gdybym urodził się przed stu laty |
v jinačí době | w tamtej erze |
u Larischů na zahradě trhal bych květy | tylko dla ciebie zrywałbym kwiaty |
má lásko tobě | w to święcie wierzę |
| |
Tramvaj by jezdila přes řeku nahoru | Tramwaj na moście codzienny raban |
slunce by zvedalo hraniční závoru | słońce by samo podnosiło szlaban |
a z oken voněl by | obiadu zapach i |
sváteční oběd | pełne talerze |
| |
Večer by zněla od Mojzese | Wieczorem śpiewałbym z Mojżeszem |
melodie dávnověká | o dawnych wiekach |
bylo by léto tisíc devět set deset | lato rok tysiąc dziewięćset dziesięć |
za domem by tekla řeka | za domem rzeka |
| |
Vidím to jako dnes šťastného sebe | Widzę wyraźnie siebie tamtego |
ženu a děti a těšínské nebe | rodzinne szczęście i cieszyńskie niebo |
ještě že člověk nikdy neví | dobrze że człowiek nigdy nie wie |
co ho čeká | co go czeka |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.