Originale | Traduzione ungherese di Kemenes Géfin László da Hungarians in... |
LEONARD COHEN: LOVERS | SZERELMESPÁR |
| |
During the first pogrom they | Még állt a pogrom, égett a ház, |
Met behind the ruins of their homes– | S ők lázban kötöttek üzletet: |
Sweet merchants trading: her love | Lány-hűségért ígért cserébe |
For a history-full of poems. | Történelem-hű verseket. |
| |
And at the hot ovens they | Már bent volt a gázkamrában, |
Cunningly managed a brief | De sikerült csókot váltani, |
Kiss before the soldier came | Épp mielőtt jött a pribék |
To knock out her golden teeth. | Kis aranyfogát kirántani. |
| |
And in the furnace itself | S a kemencében is, ahol |
As the flames flamed higher, | A lángokban volt csak élet, |
He tried to kiss her burning breasts | Csókolni akarta égő keblét, |
As she burned in the fire. | Amint a tűzben égett. |
| |
Later he often wondered: | Később gyakran eltűnődött: |
Was their barter completed? | Ki nyert az alkun? Ő? A kedves? |
While men around him plundered | Míg körötte öltek s raboltak, |
And knew he had been cheated. | Tudta, hogy ő a vesztes. |