Language   

Lipe cvatu

Bijelo Dugme
Back to the song page with all the versions


Versione tedesca di Zeljka da questa pagina
I TIGLI STANNO FIORENDODIE LINDEN BLÜHEN
L’estate va avanti, mi chiedo come stai
È giusto che sappia dove sei, con chi sei
Chi ti ha abbracciata
mentre lo scorso inverno ha nevicato
Chi ti ha baciata, che lo colpisca il tuono
Der Sommer schreitet dahin - wie es Dir wohl geht
wo bist Du, mit wem bist Du, ich wüsste es gern
wer hat Dich mir gewärmt
als den letzten Winter der Schnee fiel
wer hat Dich mir geküsst
möge der Donner ihn erschlagen!
Che me ne frega dove sei andata
Tanto la Jugoslavia è tutta uguale
Che me ne frega, non sei una bambina
Questo non fa che male a te, solo a te
Ma il mio cuore soffre
Was geht´s mich an wohin Du gegangen bist
Jugoslavien ist Dir ebenbürtig
was geht´s mich an, Du bist kein Kind,
alles nur zu Deinem eigenen Schaden
alles nur zu Deinem Schaden
aber mein Herz leidet
I tigli stanno fiorendo
Esattamente come l’anno scorso, hey
Solamente il tuo cuore e il mio
non sono più innamorati
Die Linden blühen
es ist alles wie letztes Jahr
nur - mein Herz und Dein Herz
stehen nicht mehr in Liebe zueinander.
Lo prometto sulla mia anima e su dio
sul sangue blu del mio villaggio
Lo prometto e morirò
Ma non ti cercherò più
Non lo farò, non lo farò, ma morirò.
Ich schwöre Dir bei meiner Seele und bei Gott
bei meinem blauen Blute, meinem bäuerlichen
ich schwöre Dir und ich sterbe
aber suchen werd ich Dich nicht
ich tu´s nicht, ich tu´s nicht,
aber sterben werd' ich
aber sterben werd' ich


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org