Original | Versione italiana di Monia Verardi
|
LIPE CVATU | I TIGLI STANNO FIORENDO |
| |
Ljeto ide, kako si mi ti | L’estate va avanti, mi chiedo come stai |
Gdje si, s kim si, da mi je znati | È giusto che sappia dove sei, con chi sei |
Ko li mi te ugrijao | Chi ti ha abbracciata |
Dok je zimus snijeg padao | mentre lo scorso inverno ha nevicato |
Ko li mi te ljubio, grom ga ubio | Chi ti ha baciata, che lo colpisca il tuono |
| |
Baš me briga gdje si otišla | Che me ne frega dove sei andata |
Ravna ti je Jugoslavija | Tanto la Jugoslavia è tutta uguale |
Baš me briga, nisi dijete | Che me ne frega, non sei una bambina |
Sve u korist tvoje štete | Questo non fa che male a te, solo a te |
Samo tvoje, al' i moje srce boluje | Ma il mio cuore soffre |
| |
Lipe cvatu | I tigli stanno fiorendo |
Sve je isto k'o i lani, hej | Esattamente come l’anno scorso, hey |
Samo srce moje i srce tvoje | Solamente il tuo cuore e il mio |
U ljubavi više ne stoje | non sono più innamorati |
| |
Zaklinjem se dušom i bogom | Lo prometto sulla mia anima e su dio |
Krvi svojom plavom seljačkom | sul sangue blu del mio villaggio |
Zaklinjem se, i umrijet ću | Lo prometto e morirò |
Ali ja te tražit neću | Ma non ti cercherò più |
Neću, neću, a umrijet ću, a umrijet ću | Non lo farò, non lo farò, ma morirò. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.