Pretty Young Soldier
StingOriginal | Un tentativo di traduzione |
PRETTY YOUNG SOLDIER | IL SOLDATO GIOVANE E BELLO |
There are two young lovers, they're pledged to each other's hands, | Ci sono due giovani innamorati, si promettono amore eterno mano nella mano, |
They meet by the river, to talk of their marriage plans. | s'incontrano sul fiume, progettano di sposarsi |
"I'm confessing," he said, "I've signed for a soldier, | “Ti devo confessare” disse lui “che mi sono arruolato, |
I'm leaving tomorrow for some foreign land." | parto domani per qualche terra lontana.” |
She watches the pretty young soldiers, | Lei guarda i soldati giovani e belli |
As they march themselves off to the war. | che partono marciando per la guerra |
She wonders if she'll ever see him again, | si chiede se lo rivedrà ancora, |
Somehow she doubts it, but she has to be sure. | crede proprio di no, ma deve essere sicura. |
So she rode into town on the very next day, | Così lei arrivò in città il giorno dopo |
And dressed herself up all in man's array. | e si vestì con abiti da uomo |
With a sword and a musket she took the King's shilling, | con una spada e un moschetto prese lo scellino del re [1] |
And to fight in some foreign war, | e a partire a combattere in terra straniera |
She said, "Yes!," she'd be willing. | “Sì”, disse, sarebbe stata pronta. |
All you pretty young soldiers, | Tutti voi soldati giovani e belli |
In those uniforms that you've never worn. | In quelle uniformi che non avete mai indossato prima |
The Captain will come to inspect you all now, | Il Capitano verrà a passarvi in rassegna, |
"Let me down and you'll all wish you'd never been born." | “Deludetemi e rimpiangerete tutti di essere nati.” |
The Captain astride of his horse's grey flanks, | Il Capitano in sella al suo cavallo grigio, |
Pulls the pretty young soldier from out of the ranks. | chiama il giovane bel soldato fuori dai ranghi |
His gaze it is fixed and she's starting to shake, | Lo sguardo è fisso e lei comincia a tremare, |
He said, "Follow me soldier and listen to the offer that I'm willing to make." | Dice, “Seguimi soldato e ascolta l'offerta che ti voglio fare.” |
"Come you pretty young soldier, | “Vieni bel giovane soldato, |
Come and be my right hand. | vieni e sarai la mia mano destra. |
You're having this strange effect on my soul, | Hai uno strano effetto sulla mia anima |
That I don't quite understand." | che proprio non riesco a capire.” |
"Captain, oh Captain, I've a confession to make, | “Capitano, oh Capitano, ho una confessione da fare |
I love someone else and my heart it will break." | Amo un altro e mi si spezzerà il cuore.” |
And as she released her brown hair from a band, | E appena li sciolse da una fascia, i suoi capelli castani |
It tumbled all down her shoulders and into his hands. | le caddero sulle spalle e tra le mani di lui. |
"Oh you pretty young soldier, | “Oh bel giovane soldato, |
Come and take my right hand. | vieni e prendi la mia mano destra. |
You're having this strange effect on my soul, | Hai uno strano effetto sulla mia anima |
And now I think, I understand." | E ora penso di capire il perché.” |
[1] The King's Shilling era la paga giornaliera del soldato |