Lingua   

Sådan er kapitalismen

Per Dich
Pagina della canzone con tutte le versioni


L'adattamento svedese di Fred Åkerström (1967)
COSI' E' IL CAPITALISMO

Lei era povera ma onorata,
l'orgoglio della casa paterna.
Però a un ricco lo arrapava,
si pigliò la sua virtù.
Così è il capitalismo,
i poveri son ripagati con l'ingratitudine.
Sarà anche il paradiso dei ricchi,
ma cazzo [1], a me sembra uno schifo.


Al balletto lei era andata,
incontrò uno a caccia di ragazze.
Disse: Non ho mai guadagnato qualcosa -
non avrebbe mai dovuto dirlo.
Così è il capitalismo,
i poveri son ripagati con l'ingratitudine.
Sarà anche il paradiso dei ricchi,
ma cazzo, a me sembra uno schifo.


Prese il treno e andò in città
per nascondere d'essere caduta nel peccato,
ora batte per la strada,
quattro corone per una scopata.
Così è il capitalismo,
i poveri son ripagati con l'ingratitudine.
Sarà anche il paradiso dei ricchi,
ma cazzo, a me sembra uno schifo.


Vedi la casetta col tetto di paglia [2]
dove abita la sua vecchia mamma,
ora mangia caviale con sussiego,
sazia grazie a sua figlia battona.
Così è il capitalismo,
i poveri son ripagati con l'ingratitudine.
Sarà anche il paradiso dei ricchi,
ma cazzo, a me sembra uno schifo.


La fanciulla ora batte su Strøget [3]
vestita di tulle con una borsetta di vernice.
E' finita del tutto nella merda
per colpa di quei porci stronzi di ricchi.
Così è il capitalismo,
i poveri son ripagati con l'ingratitudine.
Sarà anche il paradiso dei ricchi,
ma cazzo, a me sembra uno schifo.


Ci ha il culo pieno di lividi e botte,
ci ha la scabbia, e lo sanno,
così si butta nel canale,
ha finito di fare la puttana, e amen. [4]
Così è il capitalismo,
i poveri son ripagati con l'ingratitudine.
Sarà anche il paradiso dei ricchi,
ma cazzo, a me sembra uno schifo.


La tiraron su dal fango,
fradicia e tutta avvolta di alghe,
sì, è morta perché ha peccato,
però è risorta e s'è messa a cantare:
”Così è il capitalismo,
i poveri son ripagati con l'ingratitudine.
Sarà anche il paradiso dei ricchi,
ma cazzo, a me sembra uno schifo.”


KAPITALISMEN

Hon var fattig, hon var ärlig 
och en stolthet för sin bygd, 
för en rik blev hon begärlig 
och så tog han hennes dygd.
Sådan är kapitalismen 
otack är den armes lön. 
De´e´ dom rikas paradis men 
ingen hör en fattigs bön.

 
Men en dag så får hon höra 
att han är på nytt på jakt, 
hon sa : Se men inte röra 
men det skull´ hon aldrig sagt.
Sådan är kapitalismen 
otack är den armes lön. 
De´e´ dom rikas paradis men 
ingen hör en fattigs bön.

 
Hon tar tåget in till staden 
för att glömma bort hans svek 
nu går hon på esplanaden, 
tio spänn för kärlekslek.
Sådan är kapitalismen 
otack är den armes lön. 
De´e´ dom rikas paradis men 
ingen hör en fattigs bön.


I ett fattigt torp i gläntan 
hennes mor med stor passion 
frossar lax och ål på räntan 
av sin dotters profession.
Sådan är kapitalismen 
otack är den armes lön. 
De´e´ dom rikas paradis men 
ingen hör en fattigs bön.


Flickan drar där fram i storsta´n 
klädd i lakväska och tyll 
som en missanpassad julgran, 
vilken underbar idyll.
Sådan är kapitalismen 
otack är den armes lön. 
De´e´ dom rikas paradis men 
ingen hör en fattigs bön.


Hon har mardrömmar i sömnen, 
lite fnatt ni vet så där 
så hon kastar sig i Strömmen 
skyll det på den hon höll kär.
Sådan är kapitalismen 
otack är den armes lön. 
De´e´ dom rikas paradis men 
ingen hör en fattigs bön.


Hon till stranden snart blev bärgad 
klädd i sjögräs av sitt bad 
steg hon upp så blek och härjad 
stämde upp sin röst och kvad:
Sådan är kapitalismen 
otack är den armes lön. 
De´e´ dom rikas paradis men 
ingen hör en fattigs bön.
[1] Fan'me (scritto anche fanme) è la contrazione di fandeme, a sua volta contrazione di fanden [toge] mig “il diavolo mi prenda”. Ho tradotto “cazzo”, perché l'espressione danese suona parimenti volgare, alla luterana. Volendo si potrebbe sostituire con un più blando “mannaggia”.

[2] Ovvero la tipica casetta povera delle campagne danesi. Ma il tetto di paglia (e di torba) era, ed è, un isolante favoloso dal freddo. Naturalmente l'immagine idilliaca è voluta e fa ironicamente contrasto.

[3] Strøget (senza articolo: lo -et finale è, in danese, già l'articolo!) è, come dire, la via principale, il corso del passeggio, la strada elegante di Copenaghen. Chiunque sia stato anche mezza giornata a Copenaghen lo conosce; l'altra mezza la ha passata a cercare i resti di Christiania, con mezz'ora per la Sirenetta.

[4] Qui il sjællandese Per Dich fa parlare la fanciulla in dialetto sjællandese: ded var ded è forma dialettale per det var det “è così (e basta), così sia, amen, le cose stanno così” eccetera. La “d” finale attiva quel particolare fenomeno fonetico che in danese si chiama stød, il colpo di glottide; normalmente, però, i danesi non lo fanno sentire nel canto. Qui sì, sennò addio pronuncia dialettale.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org