Originale | Traduzione italiana di Riccardo Venturi
|
SÅDAN ER KAPITALISMEN | COSI' E' IL CAPITALISMO |
| |
Hun var fattig, men så ærlig | Lei era povera ma onorata, |
hun var barndomshjemmets pryd. | l'orgoglio della casa paterna. |
Men en rigmand blev begærlig | Però a un ricco lo arrapava, |
og så tog han hendes dyd. | si pigliò la sua virtù. |
Sådan er kapitalismen, | Così è il capitalismo, |
utak er de armes løn | i poveri son ripagati con l'ingratitudine. |
det' de riges paradis, men | Sarà anche il paradiso dei ricchi, |
jeg syn's fan'me det er synd. | ma cazzo [1], a me sembra uno schifo. |
| |
Da på ballet hun var gået | Al balletto lei era andata, |
traf hun ham på pigejagt. | incontrò uno a caccia di ragazze. |
Hun sae: jeg har aldrig fået noget, | Disse: Non ho mai guadagnato qualcosa - |
det sku' hun aldrig ha' sagt. | non avrebbe mai dovuto dirlo. |
Sådan er kapitalismen, | Così è il capitalismo, |
utak er de armes løn | i poveri son ripagati con l'ingratitudine. |
det' de riges paradis, men | Sarà anche il paradiso dei ricchi, |
jeg syn's fan'me det er synd. | ma cazzo, a me sembra uno schifo. |
| |
Hun tog toget ind til staden | Prese il treno e andò in città |
for at skjule sit syndefald, | per nascondere d'essere caduta nel peccato, |
nu går hun og trækker på gaden, | ora batte per la strada, |
fire kroner for et knald. | quattro corone per una scopata. |
Sådan er kapitalismen, | Così è il capitalismo, |
utak er de armes løn | i poveri son ripagati con l'ingratitudine. |
det' de riges paradis, men | Sarà anche il paradiso dei ricchi, |
jeg syn's fan'me det er synd. | ma cazzo, a me sembra uno schifo. |
| |
Se det lille hus med stråtag, | Vedi la casetta col tetto di paglia [2] |
hvor hendes gamle moder bor, | dove abita la sua vecchia mamma, |
æder kaviar med velbehag, | ora mangia caviale con sussiego, |
lever fedt af dat'rens hor. | sazia grazie a sua figlia battona. |
Sådan er kapitalismen, | Così è il capitalismo, |
utak er de armes løn | i poveri son ripagati con l'ingratitudine. |
det' de riges paradis, men | Sarà anche il paradiso dei ricchi, |
jeg syn's fan'me det er synd. | ma cazzo, a me sembra uno schifo. |
| |
Pigen trækker nu på Strøget | La fanciulla ora batte su Strøget [3] |
klædt i laktaske og tyll. | vestita di tulle con una borsetta di vernice. |
Hun er havnet helt i møget | E' finita del tutto nella merda |
det' det rige møgsvins skyld. | per colpa di quei porci stronzi di ricchi. |
Sådan er kapitalismen, | Così è il capitalismo, |
utak er de armes løn | i poveri son ripagati con l'ingratitudine. |
det' de riges paradis, men | Sarà anche il paradiso dei ricchi, |
jeg syn's fan'me det er synd. | ma cazzo, a me sembra uno schifo. |
| |
Hun har ligtorne på halen, | Ci ha il culo pieno di lividi e botte, |
hun har fnat og det de ved | ci ha la scabbia, e lo sanno, |
så hun springer i kanalen, | così si butta nel canale, |
slut med hor ja ded var ded. | ha finito di fare la puttana, e amen. [4] |
Sådan er kapitalismen, | Così è il capitalismo, |
utak er de armes løn | i poveri son ripagati con l'ingratitudine. |
det' de riges paradis, men | Sarà anche il paradiso dei ricchi, |
jeg syn's fan'me det er synd. | ma cazzo, a me sembra uno schifo. |
| |
De trak hende op af dyndet, | La tiraron su dal fango, |
pjaskvåd, viklet ind i tang | fradicia e tutta avvolta di alghe, |
hun er død for hun har syndet | sì, è morta perché ha peccato, |
men hun rejste sig og sang: | però è risorta e s'è messa a cantare: |
Sådan er kapitalismen, | ”Così è il capitalismo, |
utak er de armes løn | i poveri son ripagati con l'ingratitudine. |
det' de riges paradis, men | Sarà anche il paradiso dei ricchi, |
jeg syn's fan'me det er synd. | ma cazzo, a me sembra uno schifo.” |
| |
| |
[2] Ovvero la tipica casetta povera delle campagne danesi. Ma il tetto di paglia (e di torba) era, ed è, un isolante favoloso dal freddo. Naturalmente l'immagine idilliaca è voluta e fa ironicamente contrasto.
[3] Strøget (senza articolo: lo -et finale è, in danese, già l'articolo!) è, come dire, la via principale, il corso del passeggio, la strada elegante di Copenaghen. Chiunque sia stato anche mezza giornata a Copenaghen lo conosce; l'altra mezza la ha passata a cercare i resti di Christiania, con mezz'ora per la Sirenetta.
[4] Qui il sjællandese Per Dich fa parlare la fanciulla in dialetto sjællandese: ded var ded è forma dialettale per det var det “è così (e basta), così sia, amen, le cose stanno così” eccetera. La “d” finale attiva quel particolare fenomeno fonetico che in danese si chiama stød, il colpo di glottide; normalmente, però, i danesi non lo fanno sentire nel canto. Qui sì, sennò addio pronuncia dialettale.