Lingua   

Sådan er kapitalismen

Per Dich
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana di Riccardo Venturi
SÅDAN ER KAPITALISMENCOSI' E' IL CAPITALISMO
  
Hun var fattig, men så ærligLei era povera ma onorata,
hun var barndomshjemmets pryd.l'orgoglio della casa paterna.
Men en rigmand blev begærligPerò a un ricco lo arrapava,
og så tog han hendes dyd.si pigliò la sua virtù.
Sådan er kapitalismen,Così è il capitalismo,
utak er de armes løni poveri son ripagati con l'ingratitudine.
det' de riges paradis, menSarà anche il paradiso dei ricchi,
jeg syn's fan'me det er synd.ma cazzo [1], a me sembra uno schifo.
  
Da på ballet hun var gåetAl balletto lei era andata,
traf hun ham på pigejagt.incontrò uno a caccia di ragazze.
Hun sae: jeg har aldrig fået noget,Disse: Non ho mai guadagnato qualcosa -
det sku' hun aldrig ha' sagt.non avrebbe mai dovuto dirlo.
Sådan er kapitalismen,Così è il capitalismo,
utak er de armes løni poveri son ripagati con l'ingratitudine.
det' de riges paradis, menSarà anche il paradiso dei ricchi,
jeg syn's fan'me det er synd.ma cazzo, a me sembra uno schifo.
  
Hun tog toget ind til stadenPrese il treno e andò in città
for at skjule sit syndefald,per nascondere d'essere caduta nel peccato,
nu går hun og trækker på gaden,ora batte per la strada,
fire kroner for et knald.quattro corone per una scopata.
Sådan er kapitalismen,Così è il capitalismo,
utak er de armes løni poveri son ripagati con l'ingratitudine.
det' de riges paradis, menSarà anche il paradiso dei ricchi,
jeg syn's fan'me det er synd.ma cazzo, a me sembra uno schifo.
  
Se det lille hus med stråtag,Vedi la casetta col tetto di paglia [2]
hvor hendes gamle moder bor,dove abita la sua vecchia mamma,
æder kaviar med velbehag,ora mangia caviale con sussiego,
lever fedt af dat'rens hor.sazia grazie a sua figlia battona.
Sådan er kapitalismen,Così è il capitalismo,
utak er de armes løni poveri son ripagati con l'ingratitudine.
det' de riges paradis, menSarà anche il paradiso dei ricchi,
jeg syn's fan'me det er synd.ma cazzo, a me sembra uno schifo.
  
Pigen trækker nu på StrøgetLa fanciulla ora batte su Strøget [3]
klædt i laktaske og tyll.vestita di tulle con una borsetta di vernice.
Hun er havnet helt i møgetE' finita del tutto nella merda
det' det rige møgsvins skyld.per colpa di quei porci stronzi di ricchi.
Sådan er kapitalismen,Così è il capitalismo,
utak er de armes løni poveri son ripagati con l'ingratitudine.
det' de riges paradis, menSarà anche il paradiso dei ricchi,
jeg syn's fan'me det er synd.ma cazzo, a me sembra uno schifo.
  
Hun har ligtorne på halen,Ci ha il culo pieno di lividi e botte,
hun har fnat og det de vedci ha la scabbia, e lo sanno,
så hun springer i kanalen,così si butta nel canale,
slut med hor ja ded var ded.ha finito di fare la puttana, e amen. [4]
Sådan er kapitalismen,Così è il capitalismo,
utak er de armes løni poveri son ripagati con l'ingratitudine.
det' de riges paradis, menSarà anche il paradiso dei ricchi,
jeg syn's fan'me det er synd.ma cazzo, a me sembra uno schifo.
  
De trak hende op af dyndet,La tiraron su dal fango,
pjaskvåd, viklet ind i tangfradicia e tutta avvolta di alghe,
hun er død for hun har syndetsì, è morta perché ha peccato,
men hun rejste sig og sang:però è risorta e s'è messa a cantare:
Sådan er kapitalismen,”Così è il capitalismo,
utak er de armes løni poveri son ripagati con l'ingratitudine.
det' de riges paradis, menSarà anche il paradiso dei ricchi,
jeg syn's fan'me det er synd.ma cazzo, a me sembra uno schifo.”
[1] Fan'me (scritto anche fanme) è la contrazione di fandeme, a sua volta contrazione di fanden [toge] mig “il diavolo mi prenda”. Ho tradotto “cazzo”, perché l'espressione danese suona parimenti volgare, alla luterana. Volendo si potrebbe sostituire con un più blando “mannaggia”.

[2] Ovvero la tipica casetta povera delle campagne danesi. Ma il tetto di paglia (e di torba) era, ed è, un isolante favoloso dal freddo. Naturalmente l'immagine idilliaca è voluta e fa ironicamente contrasto.

[3] Strøget (senza articolo: lo -et finale è, in danese, già l'articolo!) è, come dire, la via principale, il corso del passeggio, la strada elegante di Copenaghen. Chiunque sia stato anche mezza giornata a Copenaghen lo conosce; l'altra mezza la ha passata a cercare i resti di Christiania, con mezz'ora per la Sirenetta.

[4] Qui il sjællandese Per Dich fa parlare la fanciulla in dialetto sjællandese: ded var ded è forma dialettale per det var det “è così (e basta), così sia, amen, le cose stanno così” eccetera. La “d” finale attiva quel particolare fenomeno fonetico che in danese si chiama stød, il colpo di glottide; normalmente, però, i danesi non lo fanno sentire nel canto. Qui sì, sennò addio pronuncia dialettale.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org