Lingua   

קוּאנדו איל ריי נמרוד

anonimo
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana dell'Anonimo Toscano del XXI Secolo
KUANDO EL REY NIMRODQUANDO IL RE NEMBROT
  
Kuando el rey Nimrod al kampo saliya,Quando il re Nembrot usciva fuori
Mirava en el syelo i en la estreyeriya,Guardava il cielo e il firmamento,
Vido una luz santa en la Djuderiya,Vide una luce santa nella Giuderia,
Ke aviya de naser Avraham Avinu. [1]Ché doveva nascere nostro padre Abramo.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Luego a las komadres enkomendavaE poi alle comari ordinava
Ke toda mujer que prenyada kedasseChe ogni donna che incinta restasse
Si ijo paryere al punto lo matasse,Se faceva un figlio subito lo ammazzasse,
Ke aviya de naser Avraham Avinu.Ché doveva nascere nostro padre Abramo.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
La mujer de Terah kedó prenyada,La moglie di Terach rimase incinta,
De diya en diya el le demandava,Ed ogni giorno lui le domandava,
De ke teneix la kara tan demudada?Perché avete il viso così pallido?
Eya ya saviya el byen ké tiniya.Ma lei sapeva già il bene che aveva dentro.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
En fin de mueve mezes parir keriya,Dopo nove mesi voleva partorire,
Iva kaminando por kampos i vinyas,Andava camminando per campi e per vigne,
A su marido tal no le dixkuvriyaPerò al marito non lo rivelava,
Topó una meará [2], ayí lo paririya.Trovò una spelonca, là lo avrebbe partorito.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
En akeya ora el nasido favlava:E fu allora che parlò il neonato:
Andavos, la mi madre, de la meará,Madre, andate via da questa spelonca,
Yo ya topó kyen m’alechará,Io ho già trovato chi mi porterà via,
Malakh [3] de syelo me akompanyaráUn angelo del cielo mi accompagnerà
Porke só kriyado del Dyó bendicho.Perché son figlio di Dio benedetto.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
En fin de veyinte diyas lo fue a vizitar,Dopo venti giorni andò a visitarlo,
Lo vido d’enfrente, mansevo saltar,Davanti a lei vide un giovane che saltava
Mirando al syelo y byen atinar,Guardando il cielo e ben attentamente
Para konoser el Dyó de la verdad.Per conoscere il Dio della verità.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Madre, la mi madre, ke buxkaix akí?Madre, mia madre, che cercate qui?
Un ijo presyado parí yo akí.Un figlio prezioso ho partorito qui.
Vine a bushkarlo, si se topa akí,Son venuto a cercarlo, se si trova qui,
Si está bivo me konsolaré yo.Se è vivo ne sarò consolata.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Madre, la mi madre, ke favlas favlaix?Madre, mia madre, ma che dite?
Un ijo presyado, komo lo dexaix?Un figlio prezioso, come avete potuto abbandonarlo?
Afin de veyinte diyas, komo lo vizitaix?E com'è che venite a fargli visita dopo venti giorni?
Yo só vuestro ijo presyado.Io sono il vostro figlio prezioso.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Mirad la mi madre, ke el Dyó es uno,Guardate, madre mia, che c'è un solo Dio,
El kriyó los syelos uno per uno.Ha creato i cieli uno ad uno.
Dizedle a Nimrod ke perdyó su tinoDitegli a Nembrot che è impazzito,
Porké no kyere kreer en el Vedradero.Perché non vuole credere nel vero Dio.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Lo alkanzó a saver el rey Nimrod esto,Lo venne a sapere il re Nembrot,
Dixo ke lo trayigan ayina i prestoDisse che lo portassero là immediatamente
Antes ke desreyinen a todo el restoPrima che si ribellino a tutto il resto,
I dexen a mi i krean en el Vedradero.E mi lascino per credere in chi è Vero.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Ya me lo truxeron kon grande albónMe lo portarono con grande umiltà,
Y el travó de la siya un buen travón.E s'impadronì del trono con gran decisione.
Di, raxa, porké te tyenes tu por Dyó?Dimmi, malvagio, perché pensi di essere Dio?
Porke no kyeres kreer en el Vedradero?Perché non vuoi credere in chi è Vero?
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Asendyendo un orno byen asendido,Accendete una fornace e fatelo bene,
Echadlo presto ke es entendido,Gettatevelo subito, sennò capisce.
Yevadlo kon trabukos, ke es agudo,Buttatecelo con dei trucchi, perché è furbo
Si d’akí el Dyó lo eskapa, es el Vedradero.E se Dio lo fa scampare, è lui il Vero Dio.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Echandolo al orno, iva kaminando,Buttato nel forno, andava camminando
Kon los malakhim [4] iva paseando,E assieme agli angeli stava passeggiando,
I todos los lenyos fruto ivan dando;E tutta la legna fioriva e dava frutto,
De akí konosemos al Dyó vedradero.Da questo riconosciamo il Vero Dio.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Grande zekhut [5] tyene el senyor AvrahamGrande virtù ha Abramo il signore,
Ke por el konosemos el Dyó de la verdad.Per suo tramite conosciamo il Dio della verità.
Grande zekhut tyene el senyor parido,Grande virtù ha il padre del neonato
Ke afirma la mitsvá [6] de Avraham Avinu.Che si attiene al precetto del Padre Abramo.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Saludemos agora al senyor parido,Riveriamo ora il padre del neonato,
Ke le sea besiman tov [7] este nasido,Gli sia di buon augurio questo bambino,
Ke Eliyahu Hanavi [8] mos sea aparesido,Perché ci è apparso il profeta Elia
Y daremos loores al Vedradero.E rivolgeremo lodi al Dio Vero.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
  
Saludemos al sandak [9] i tambyén al mohel [10],Salutiamo il padrino e anche il circoncisore,
Ke por su zekhut vos venga el goel [11]Per mezzo della sua virtù venga a voi il Redentore
I rahma [12] a todo Yisrael,E il Misericordioso a tutto Israele,
I daremos loores al Vedradero.E rivolgeremo lodi al Dio Vero.
  
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
Avraham Avinu, padre kerido,O Padre Abramo, padre adorato,
Padre bendicho, luz de Yisrael.Padre benedetto, luce di Israele.
[1] Heb.: “Abraham nuestro padre”.
[2] Heb.: “Caverna, cueva”.
[3] Heb.: “Rey”.
[4] Heb.: “Reyes”.
[5] Heb.: “Mérito, virtud”.
[6] Heb.: “Precepto”.
[7] Heb.: “De buen agüero, buena suerte”.
[8] Heb.: “Elías el profeta”.
[9] Heb.: “Compadre en la circuncisión del neonato”.
[10] Heb.: “Cincuncisor ritual”.
[11] Heb.: “El Redentor (Dios)”.
[12] Heb. “El Misericordioso (Dios)”


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org