Language   

Der Tantenmörder

Frank Wedekind
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Alessandro Fambrini e Nino Muzzi dalla...
DER TANTENMÖRDERLO ZIICIDA
  
Ich hab’ meine Tante geschlachtet,Ho massacrato la mia zietta,
Meine Tante war alt und schwach;mia zia era vecchia e inetta;
Ich hatte bei ihr übernachtetero ospite nella sua abitazione
Und grub in den Kisten-Kasten nach.e frugavo in un cassettone,
  
Da fand ich goldene Haufen,in cui ho trovato un bel mare
Fand auch an Papieren gar vield’oro e parecchi contanti.
Und hörte die alte Tante schnaufenAscoltavo la vecchia ansimare
Ohn’ Mitleid und Zartgefühl.senza provar sentimenti.
  
Was nutzt es, daß sie sich noch härme –A che serve che si affanni ancora?
Nacht war es rings um mich her –Era notte, l’ora più oscura.
Ich stieß ihr den Dolch in die Därme,L’ho accoltellata al costato
Die Tante schnaufte nicht mehr.e di colpo il suo affanno è cessato.
  
Das Geld war schwer zu tragen,Il bottino un pesante fardello,
Viel schwerer die Tante noch.ma ancor più pesante la zia.
Ich faßte sie bebend am KragenA fatica l’afferrai per il collo
Und stieß sie ins tiefe Kellerloch. –e la trascinai nella stia.
  
Ich hab’ meine Tante geschlachtet,Ho massacrato la mia zietta,
Meine Tante war alt und schwach;mia zia era vecchia e inetta;
Ihr aber, o Richter, ihr trachtetma voi, giudici, aspirate a di più:
Meiner blühenden Jugend-Jugend nach.al fior della mia gioventù.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org