Lingua   

Στρατιώτη γύρνα πίσω

Kostas Hatzis / Κώστας Χατζής
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione svedese/ Swedish Translation / Traduction suédoise...
LÄHDE POIS, SOTILAS!DRA DIG TILLBAKA, SOLDAT!
  
Sota alkaa,Kriget är här,
lähde pois, sotilas!dra dig tillbaka, soldat!
Puen sinut asemienJag klär dig gult
auringonkeltaiseen.som stationernas sol.
  
Miksi haluat tämän pistimen?Varför vill du ha denna bajonett?
Ei, ei, ei koskaan!Nej, nej, aldrig i livet!
Silmieni katseMina ögons blick
ei enää siedä tulta,kan inte längre tåla eld,
ei enää siedä tulta.kan inte längre tåla eld.
  
Sota alkaa,Kriget är här,
lähde pois, sotilas!dra dig tillbaka, soldat!
Puen sinut hääpukuunJag klär dig för bröllop
ja panen kukkia hiuksiisi.och pryder ditt hår med blommor.
  
Miksi haluat tämän pistimen?Varför vill du ha denna bajonett?
Ei, sydämeni, ei!Nej, mitt hjärta, nej!
Silmieni katseMina ögons blick
ei enää siedä surua,kan inte längre tåla sorg,
ei enää siedä surua.kan inte längre tåla sorg.
  
Tämä ei ole kyläjuhla, poikani,Det här är ingen byfest, min son,
eikä kävelyretki maaseudulla.ingen utflykt på landet.
Kaikki kypärät sinä poimit täyteenDu fyllde alla hjälmar
niityn punaisia unikkoja.med ängens röda vallmo.
  
Miksi haluat tämän pistimen?Varför vill du ha denna bajonett?
Ei, ei, ei koskaan!Nej, nej, aldrig i livet!
Silmieni katseMina ögons blick
ei enää siedä kuolemaa,kan inte längre tåla död,
ei enää siedä kuolemaa.kan inte längre tåla död.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org