Language   

Jag hade en gång en båt

Cornelis Vreeswijk
Back to the song page with all the versions


Versione italiana di Riccardo Venturi
JAG HADE EN GÅNG EN BÅTUNA VOLTA AVEVO UNA BARCA
  
Jag hade en gång en båtUna volta avevo una barca
med segel och ruff och kölcon vela, cabina e chiglia
men det var för länge senma era tanto tempo fa,
så länge sen.tanto tempo fa.
Svara mig du, var är den nu?Rispondimi, dov'è ora?
Jag bara undrar, var är den nu?Mi chiedo, dov'è ora?
  
Jag hade en gång en drömUna volta avevo un sogno,
jag trodde att den var sann.credevo che fosse vero.
Så väcktes jag ur min sömn,Così mi svegliai dal sonno
och drömmen försvanne il sogno era scomparso.
Svara mig du, var är den nu?Rispondimi, dov'è ora?
Jag bara undrar, var är den nu?Mi chiedo, dov'è ora?
  
Det fanns en gång en soldatUna volta c'era un soldato,
han kysste sin mor farväl.diede un bacio d'addio a sua madre.
Han sa till sin flicka: DuPoi disse alla sua ragazza:
jag kommer igen.Ehi, io ritornerò.
Svara mig du, var är han nu?Rispondimi, dov'è ora?
Jag bara undrar, var är han nu?Mi chiedo, dov'è ora?
  
Det fanns en gång en stadUna volta c'era una città
i parken där lekte barn.nel parco dove giocavano i bimbi.
Så släppte man ner en bomb,E così fu sganciata una bomba,
och staden försvann.e la città scomparve.
Svara mig du, var är den nu?Rispondimi, dov'è ora?
Jag bara undrar, var är den nu?Mi chiedo, dov'è ora?
  
Jag hade en gång en båt,Una volta avevo una barca,
Jag drömde en dröm en gång,una volta avevo un sogno
men det var för länge senma era tanto tempo fa,
så länge sen.tanto tempo fa.
Svara mig du, var är dom nu?Rispondimi, dove sono ora?
Jag bara undrar, var är dom nu?Solo mi chiedo, dove sono ora?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org