Wann sind wir bereit
Helmut Dahlhaus
Originale | Traduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö Tämä lau... |
WANN SIND WIR BEREIT | MILLOIN OLEMME VALMIITA |
Zuviel Leid, zuviel Neid, | Liikaa kärsimystä, liikaa kateutta, |
Zuviel Streit auf unserer Erde hier | Liikaa eripuraa tässä meidän maailmassamme |
Wann sind wir bereit uns zu verzeih'n? | Milloin olemme valmiita antamaan itsellemme anteeksi? |
Mach Feind zum Freund, | Tee vihollisesta ystäväsi |
Lasst uns gegen Not und Elend vereinen | Käydään yhdessä hätää ja kurjuutta vastaan |
Anfang 90 der kalte Krieg ist endlich vorbei | 90-luvun alussa kylmä sota on viimein päättynyt |
Die Mauer fällt, das Volk springt auf, jetzt sind die Grenzen vereint | Muuri murtuu, ihmiset nousevat jalkeille, rajat ovat avoinna |
Jetzt werden Hände gereicht, Schluss mit dem Kämpfen und Streit | Kädet tarttuvat käsiin, taistelu ja riidat ovat päättyneet |
Jetzt gibt es längst keinen Feind mehr und die Menschen sind frei | Ei enää vihollisia vaan vain vapaita ihmisiä |
Pfeif... Spürst du den Wind of Change | Tunnetko muutoksen tuulen |
Er pustet Hoffnung auf, hat Ängste dahin geweht | Joka saa toivon puhkeamaan kukkaan ja pyyhkii pois pelon? |
Der Frühling kommt, die Welt sah jahrelang nur Winterschnee | Kevät saapuu maailmaan vuosikausien lumen ja pakkasten jälkeen |
Wir woll'n doch nur 'ne bessere Welt für uns're Kinder seh'n | Me haluamme vain maailman, joka on parempi lastemme elää |
Sind versöhnt- wozu noch die Waffen? | Sovinto on syntynyt - miksi siis kaikki nämä aseet? |
Wozu das Geld weiter fürs Millitär verprassen? | Miksi kaikki tämä rahan haaskaaminen armeijoihin? |
Auf dieser Welt gibt's so viel Not, wir könn' es schaffen | Tässä maailmassa on niin paljon hätää, ja meillä on keinot |
Sie zu bekämpfen, wenn wir nur den Frieden zulassen | Taistella sitä vastaan, kunhan vain annamme rauhan tulla |
Was ist nur daraus geworden? | Mitä siitä kaikesta on jäänyt käteen? |
Die Chance war da und trotzdem begann Alles von vorn | Meillä oli mahdollisuus, mutta veisaamme samaa vanhaa virttä |
Geld, Macht, Gier - gegen Leben, ich kann es niemals versteh'n | Raha, valta, ahneus - elämästä viis, en koskaan voi ymmärtää sitä |
Anstatt Frieden zu leben, führ'n wir Kriege für Öl | Sen sijaan, että eläisimme rauhassa, käymme sotia öljystä |
Zuviel Leid, zuviel Neid, | Liikaa kärsimystä, liikaa kateutta, |
Zuviel Streit auf unserer Erde hier | Liikaa eripuraa tässä meidän maailmassamme |
Wann sind wir bereit uns zu verzeih'n? | Milloin olemme valmiita antamaan itsellemme anteeksi? |
Mach Feind zum Freund, | Tee vihollisesta ystäväsi |
Lasst uns gegen Not und Elend vereinen | Käydään yhdessä hätää ja kurjuutta vastaan |
»Je suis Charlie« heisst's auf facebook und twitter | »Je suis Charlie«, hoetaan Facebookissa ja Twitterissä |
Seit nine-eleven hat der Terror uns're Welt stark erschüttert | Syskuun pommi-iskujen jälkeen terrori on ravistellut maailmaa |
Fühl'n uns selbst nicht mehr sicher, die Macht, zerfällt sie in Trümmern? | Elämämme on muuttunut turvattomaksi, valtarakenteet uhkaavat hajota |
Anstatt Freiheit Staatskontrolle, eine Welt hinter Gittern | Vapauden asemesta valtion valvova silmä, maailma kaltereiden takana |
Alle sind »Charlie«, doch frag mich wer ist Syrien, wer ist Gaza? | Kaikki ovat niin »Charlie«, mutta minä kysyn, kuka on Syyria, kuka Gaza |
Wer geht auf die Strasse für Tote der Ukraine und Ghanas | Kuka marssii kaduilla Ukrainan ja Ghanan kuolleitten puolesta, |
Palästinas, Somalias, die toten Nigerianer? | Palestiinan ja Somalian ja kuolleitten nigerialaisten puolesta? |
Werd'n blind und taub zu News vom Krieg in Afghanistan | Olemme tulleet sokeiksi ja kuuroiksi Afganistanin sodalle |
Wen intressiert da noch Pakistan | Ketä enää kiinnostavat Pakistan |
Kongo, Libyen und Jemen | Kongo, Libya ja Jemen? |
Menschen verlier'n im Sudan, Israel und im Irak ihr Leben | Ihmisiä kuolee Sudanissa, Israelissa ja Irakissa |
Weltkrieg wird's nie wieder geben? | Ettäkö ei koskaan enää maailmansotaa? |
Dann bitte schau dich mal um | Mitä jos katsoisit ympärillesi |
Hier kommn jedes Jahr durch Krieg zig-Hunderttausende um | Kymmenittäin satojatuhansia ihmisiä saa joka vuosi surmansa sodissa. |
Wir schrei'n nicht auf bleiben stumm, | Sen sijaan että huutaisimme äänemme käheiksi, me vaikenemme |
Ha'm uns're eig'nen Probleme | Onhan meillä omatkin ongelmamme |
Bei Tageschau schalt' ich um, will eher was Heiteres sehen | Uutisten aikaan vaihdamme kanavaa nähdäksemme jotain iloisempaa |
Wir kennen Krieg nicht mehr, wir sind gewohnt in Freiheit zu leben, | Emme enää tunnista sotaa, sillä olemme tottuneet elämään vapaina |
Könn' Menschenleiden hinnehmen, solang sie weitweg geschehen | Inhimillinen kärsimys koskettaa meitä, kunhan se pysyy riittävän etäällä |
Zuviel Leid, zuviel Neid, | Liikaa kärsimystä, liikaa kateutta, |
Zuviel Streit auf unserer Erde hier | Liikaa eripuraa tässä meidän maailmassamme |
Wann sind wir bereit uns zu verzeih'n? | Milloin olemme valmiita antamaan itsellemme anteeksi? |
Mach Feind zum Freund, | Tee vihollisesta ystäväsi |
Lasst uns gegen Not und Elend vereinen | Käydään yhdessä hätää ja kurjuutta vastaan |
Nächstenliebe brauchen wir, brauchen Frieden im Gehirn | Lähimmäisenrakkautta me tarvitsemme ja rauhaa päidemme sisälle |
Was bringt es Kriegsopfern, wenn wir nur für Frieden meditier'n | Mitä hyötyä on sodan uhreille, jos vain mietiskelemme rauhan puolesta |
Anstatt für sie zu investier'n, gibt's Mitgefühl in Fürbitten | Tekemättä mitään todellista heidän hyväkseen, ovatko esirukoukset myötätuntoa |
Ist das Hilfe für sie oder nur Hilfe für das Gewissen?? | Onko niiden tarkoituksena auttaa heitä vai vain tyynnytellä omaatuntoamme? |
Statt in den Spiegel zu blicken | Sen sijaan että katsot peiliin |
Du bist der, der etwas ändern kann | Pidä mielessäsi, että sinä olet se, joka voi muuttaa asioita |
Denk daran, dass Waffen für Krieg aus unser'n Ländern stamm'n | Että sodan aseet ovat peräisin meidän maastamme |
Blut an unser'n Händen hab'n, solang' wir nix tun | Että kätemme ovat veren tahraamat niin kauan kuin emme tee mitään |
Auch früher im dritten Reich schauten alle nur zu.. | Muuta kuin katselemme etäältä, kuten kolmannessa valtakunnassa oli tapana... |
Wieso lügt ihr uns an, nichts zu schaffen mit Mord?? | Miksi valehtelette meille, ettei murhasta ole mitään etua? |
Jeder Krieg füllt die Bank durch den Waffenexport | Jokainen sota saa pankkitilit pullistelemaan aseiden vientituloista |
Sag wie schlaft ihr noch nachts? | Kertokaa, kuinka nukutte yönne. |
Stolz auf das, was ihr macht? | Oletteko ylpeitä siitä, mitä teette? |
Ihr sagt Flüchtlinge raus, doch wo kommen sie her | Te haluatte häätää pakolaiset pois, mutta mistä he tulevat |
In 'nem Schiff gehen sie d'rauf | Laivojen uumenista he tulevat |
Mit der Hoffnung nach mehr | Täynnä toivoa paremmasta |
In Medien regt ihr euch auf | Tiedotusvälineissä te ärisette |
Doch ihr nehmt es in Kauf | Mutta viime kädessä teidän on vain mukauduttava |
Zuviel Leid, zuviel Neid, | Liikaa kärsimystä, liikaa kateutta, |
Zuviel Streit auf unserer Erde hier | Liikaa eripuraa tässä meidän maailmassamme |
Wann sind wir bereit uns zu verzeih'n? | Milloin olemme valmiita antamaan itsellemme anteeksi? |
Mach Feind zum Freund, | Tee vihollisesta ystäväsi |
Lasst uns gegen Not und Elend vereinen | Käydään yhdessä hätää ja kurjuutta vastaan |
Zuviel Streit auf unserer Erde hier | Liikaa eripuraa tässä meidän maailmassamme |
Wann sind wir bereit uns zu verzeih'n? | Milloin olemme valmiita antamaan itsellemme anteeksi? |
Mach Feind zum Freund, | Tee vihollisesta ystäväsi |
Lasst uns gegen Not und Elend vereinen | Käydään yhdessä hätää ja kurjuutta vastaan |