Lingua   

Wem gehört die Welt

Michel Noeh
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö Tämä lau...
WEM GEHÖRT DIE WELTKENEN ON MAAILMA
  
Ein lauter Knall, die Dächer fallen herunter auf die Straße, sind zerstört.Jylisten sortuvat katot alas kadulle pirstoutuen kappaleiksi.
Es tut so weh, auf diesem Weg, das allererste Mal von dir zu hören.Tuntuu niin pahalta kuulla sinusta ensimmäistä kertaa tässä ja nyt.
Die anderen haben viel erzählt, sie haben gemeint, es wär' so deine Art,Sinusta on puhuttu paljon ja sanottu, että tämä on sinun tapaistasi,
doch ich hab' noch nie geglaubt, was man über dich so sagt.mutta en ole koskaan uskonut, mitä sinusta kerrotaan.
Weil dein Gott 'nen anderen Namen trägt, machen viele vor dir halt.Sinuun suhtaudutaan epäluuloisesti, koska sinun jumalallasi on eri nimi,
Das einzige, was sie verstehen, von dem Geschehen, ist letztlich die Gewalt.ja ainut, minkä ihmiset lopulta tästä kaikesta ymmärtävät, on väkivalta.
  
Doch ich glaube fest daran, dass uns der gleiche Traum vereint,Mutta uskon kuitenkin vakaasti, että meitä yhdistää sama unelma,
denn wir beide sind zu träumen, was wir nicht kriegen können leid, so schrecklich leid.sillä me molemmat olemme väsyneitä, niin lopen väsyneitä unelmoimaan siitä, mikä ei toteudu.
  
Wem gehört die Welt, dir oder mir?Kenen on maailma, sinun vai minun?
Soll ich kämpfen für mein Land, wenn ich dich dabei verlier'?Taistelisinko maani puolesta, jos sen vuoksi menettäisin sinut?
Wer von uns hat Recht und wer liegt verkehrt?Kumpi meistä on oikeassa ja kumpi väärässä?
Wenn's mit uns zu Ende geht, ist das doch alles nichts mehr Wert.Jos loppumme on edessä, mitäpä väliä sillä sitten enää on.
  
Das mit uns zwei war zweifelsfrei von Anfang an auf Zeitbomben gebaut.Se mitä meidän välillämme oli, oli alusta alkaen vain tikittävä aikapommi.
Sie lauern schon und warten bloß drauf, dass sich mal einer traut.Nyt ne vain odottava väijyksissä löytääkseen jonkun, joka on valmis uskaltamaan.
Dann wird das Wasser knapp und wir graben uns ab, was irgendwie irgendwo noch geht.Ja kun keinot alkavat olla vähissä, turvaudumme vähäisimpäänkin oljenkorteen.
Wenn ich mir nehme was mir heilig ist, dann weiß ich, dass es dir am Ende fehlt.Jos otan itselleni sen, mikä on minulle pyhää, tiedän, että se on lopulta pois sinulta.
  
Doch ich glaube fest daran, dass uns der gleiche Traum vereint,Mutta uskon kuitenkin vakaasti, että meitä yhdistää sama unelma,
denn wir beide sind zu träumen, was wir nicht kriegen können leid, so schrecklich leid.sillä me molemmat olemme väsyneitä, niin lopen väsyneitä unelmoimaan siitä, mikä ei toteudu.
  
Wem gehört die Welt, dir oder mir?Kenen on maailma, sinun vai minun?
Soll ich kämpfen für mein Land, wenn ich dich dabei verlier'?Taistelisinko maani puolesta, jos sen vuoksi menettäisin sinut?
Wer von uns hat Recht und wer liegt verkehrt?Kumpi meistä on oikeassa ja kumpi väärässä?
Wenn's mit uns zu Ende geht, ist das doch alles nichts mehr Wert.Jos loppumme on edessä, mitäpä väliä sillä sitten enää on.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org