| Traduzione Cattia Salto |
OVER THE HILLS AND FAR AWAY | LONTANO OLTRE LE COLLINE |
| |
Here’s forty shillings on the drum | Ecco qui 40 scellini sul tamburo |
For those who’ll volunteer to come | per coloro che si offriranno volontari |
To ‘list and fight the foe today. | per arruolarsi e combattere il nemico oggi, |
Over the hills and far away. | lontano oltre le colline |
| |
O’er the hills and o’er the main. | Oltre le colline e oltre il mare |
Through Flanders, Portugal and Spain. | per le Fiandre, il Portogallo e la Spagna |
King George commands and we obey. | Re Giorgio comanda e noi obbediamo |
Over the hills and far away. | lontano oltre le colline |
| |
When duty calls me I must go | Quando il dovere chiama dobbiamo andare, |
To stand and face another foe. | per restare in piedi e fronteggiare un altro nemico. |
But part of me will always stray | Ma una parte di me resterà sempre smarrita, |
Over the hills and far away. | lontano oltre le colline |
| |
If I should fall to rise no more, | Se dovessi cadere non mi alzerei più |
As many comrades did before, | come molti altri compagni prima di me, |
Then ask the fifes and drums to play. | allora chiedi ai pifferi e i tamburi di suonare, |
Over the hills and far away. | lontano oltre le colline |
| |
Then fall in lads behind the drum, | Allora cadono i ragazzi dietro al tamburo |
With colours blazing like the sun. | con i colori che brillano come il sole |
Along the road to come what may. | lungo la strada comunque vada |
Over the hills and far away. | lontano oltre le colline |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.