Language   

קאַלט: אַ לידל פֿון לאָדזשער געטאָ 1945

Miriam Goldberg Harel / מרים גאָלדבערג האַרעל
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
KALT: A LIDL FUN LODZHER GETO 1945FREDDO: CANZONCINA DAL GHETTO DI ŁÓDŹ, 1945
  
Kalt.Freddo.
In groyzam ligt der vinter nakht,Cruda è la notte d'inverno,
Ikh gey zikh aynzam un fertrakht,Cammino sola e assorta,
Dus himl fil mit vulken tribe.I cielo è pieno di cupe nubi.
  
Kalt.Freddo.
Der kalter vint hot zikh tsulakht,Il vento gelido si è messo a ghignare,
Es reygnt shoyn di gantse nakht,Piove già da tutta la notte,
Mayn harts geyt oys tsu dir mayn libe.Il mio cuore va a te, amore mio.
  
's git aza velt,Esiste un mondo
Vi mentshn tantsn oyf gelt,Dove la gente balla sul denaro,
Vi es gist zikh purpur vayn,Dove si mesce vino porporino,
In gold, in zilber shayn,In calici d'oro e d'argento...
S’git aza velt…Esiste un mondo così...
  
Kalt.Freddo.
Vi groyzam iz mayn tifer shrek,Com'è cruda la mia profonda disperazione,
Ven du fin mir bist shoyn avekQuando tu te ne sei andato via da me
Aleyn bin ikh dokh du geblibn.Sono rimasta sola, qui a casa.
  
Kalt.Freddo.
Ikh zey vagonen tsugemakhtVedo vagoni sprangati,
Zey forn shnel di gantse nakht.Li vedo partire veloci tutta la notte.
Vi hot men dikh avek getribn?Dove ti hanno portato via?
  
's git aza velt,Esiste un mondo
Vi mentshn tantsn oyf gelt,Dove la gente balla sul denaro,
Vi es gist zikh purpur vayn,Dove si mesce vino porporino,
In gold, in zilber shayn,In calici d'oro e d'argento...
's git aza velt…Esiste un mondo così...
  
Kalt.Freddo.
Es falt a shney du oyf dem gasCade la neve qua per la strada,
Farfroyrn, finster iz un nas,Gelata, scura e bagnata,
Vi troyrik 's iz di neshume.Com'è triste il mio animo.
  
Kalt.Freddo.
Tsu vet dokh kumen aza tsayt?Verrà dunque, però, il tempo?
Un efsher iz er nisht gants vayt?E forse non è così lontano?
Mir veln nemen a nekume!Ci prenderemo vendetta!
  
S’git aza velt,Esiste un mondo
Vi mentshn tantsn oyf gelt,Dove la gente balla sul denaro,
Vi es gist zikh purpur vayn,Dove si mesce vino porporino,
In gold, in zilber shayn,In calici d'oro e d'argento...
's git aza velt…Esiste un mondo così...


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org