Lingua   

Dämmerung senkte sich von oben…

Johann Wolfgang Von Goethe
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione (o versione) ceca di Jan Dostal, citata nella tesi...
DÄMMERUNG SENKTE SICH VON OBEN…

Dämmerung senkte sich von oben,
Schon ist alle Nähe fern;
Doch zuerst emporgehoben
Holden Lichts der Abendstern!
Alles schwankt in's Ungewisse,
Nebel schleichen in die Höh';
Schwarzvertiefte Finsternisse
Widerspiegelnd, ruht der See.

Nun im östlichen Bereiche
Ahn' ich Mondenglanz und Glut,
Schlanker Weiden Haargezweige
Scherzen auf der nächsten Flut.
Durch bewegter Schatten Spiele
Zittert Luna's Zauberschein,
Und durch's Auge schleicht die Kühle
Sänftigend ins Herz hinein.

SOUMRAK SHURY SESOUVA SE

Soumrak Shůry Sesouvá Se,
Mlhy táhnou nevíš kam.
Tůň jen vrací, v zrcadlení šero
černým hlubinám.

Hle, již měsíc na východě
žloutne žhavým leskem svým,

vrby sklánějí se k vodě
třesoucím se vétvovím.

Mihotáním stínů padá hebce
luny čarosvit,
Okem se mi v duši v krádá
konejšivý chlad a klid.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org