Lingua   

רומקאָװסקי חײם

Yankele Hershkovits [Yankele Hershkowitz] / יאַנקעלע הערשקאָװיץ
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa trascrizione in caratteri latini in base ai criteri YIVO condotta...
רומקאָװסקי חײםRUMKOVSKI KHAYIM
  
ייִדעלעך זײַנען געבענטשט מיט חײם,Yidelekh zaynen gebentsht mit Khayim,
חײם לעולם מװת,Khayim leolam moves,
חײם פֿון בית החײם,Khayim fun beys hakhayim,
רומלאָװסקי חײם מיט זײַן גרױסן נס.Rumkovski Khayim mit zayn groysn nes.
ער מאַכט דיך נסים אױ,Er makht dikh nisim oy,
יעדן טאָג אַזױ,Yedn tog azoy,
געװאַלד צו שרײַען, אױ, אױ, אױ,Gevald tsu shrayen oy, oy, oy,
יעדער אײַנער פֿרײגט:Yeder ayner freygt
אַ צװײַטע שאלה, אױ,A tsvayte shayle, oy,
זאָגט ער חײם 'ס איז גוט אַזױ!Zogt er Khayim 's iz gut azoy!
  
װײַל ער איז אונדזער חײם,Vayl er iz undzer Khayim,
ער געט אונדז קלײַען,Er get undz klayen,
ער געט אונדז גרױפּן,Er get undz groypn,
ער געט אונדז מן.Er get undz man.
פֿאַרצײַטנס האַבן די מידבר ייִדן געגעסן מן,Fartsaytns hobn di midber yidn gegesn man,
הײַנט עסט שױן יעדער װײַב איר מאַן.Haynt est shoyn yeder vayb ir man.
רומקאָװסקי חײם האָט גוט געטראַכט,Rumkovski Khayim hot gut getrakht,
געאַרבעי שװער בײַ טאָג, בײַ נאַכט,Gearbet shver bay tog, bay nakht,
געמאַכט אַ געטאָ אין אַ דיעטאָGemakht a geto in a dyeto
אין ער שרײַט געװאַלד אַז ער איז געראַכט!In er shrayt gevald az er iz gerakht! [1]
  
חײם װײַצמאַן האָט געזאָגט:Khayim Vaytsman hot gezogt:
אַז ער װיל די ייִדן אין פּאַלעסטינאַ האָבן.Az er vil di yidn in Palestina hobn.
האָט זײַ געהײַסן אַקערנ זײען,Hot zay gehaysn akern zeyen,
ער האָט זײַ דאָרטן גוט באַגראָבן.Er hot zay dortn gut bagrobn.
אָבער אונדזער חײמם,Ober undzer Khayiml,
רומקאָװסקי חײם,Rumkovski Khayim,
ער געט אונדז יעדן טאָג שירײם:Er get undz yedn tog shrayim:
אײַנער אַ שטוק ברױט,Ayner a shtuk broyt,
און צװײַטן אַ שטוק פֿערדUn tsvaytn a shtuk ferd,
מע לײגט בײַ אם אױך טיף אין דרערד.Me leygt bay eyem oykh tif in drerd.
  
װײַל ער איז אונדזער חײם,Vayl er iz undzer Khayim,
ער געט אונדז קלײַען,Er get undz klayen,
ער געט אונדז גרױפּן,Er get undz groypn,
ער געט אונדז מן.Er get undz man.
פֿאַרצײַטנס האַבן די מידבר ייִדן געגעסן מן,Fartsaytns hobn di midber yidn gegesn man,
הײַנט עסט שױן יעדער װײַב איר מאַן.Haynt est shoyn yeder vayb ir man.
רומקאָװסקי חײם האָט גוט געטראַכט,Rumkovski Khayim hot gut getrakht,
געאַרבעי שװער בײַ טאָג, בײַ נאַכט,Gearbet shver bay tog, bay nakht,
געמאַכט אַ געטאָ אין אַ דיעטאָGemakht a geto in a dyeto
אין ער שרײַט געװאַלד אַז ער איז געראַכט!In er shrayt gevald az er iz gerakht!
  
דער דריטער חײם פֿון בית החײם,Der driter Khayim fun beys hakhayim,
האָט מיט מלאך המװת אַ געט געשעפֿט געמאַכט:Hot mit malekh hamoves a gut gesheft gemakht:
עש זאָל אים צושטעלן מתים װאָס מער,Er zol im tsushteln meysim vos mer,
ער זאָל אים צושטעלן בײַ טאָג, בײַ נאַכט.Er zol im tsushteln bay tog, bay nakht.
האָט זיך דער מלאך המװת גענומעןHot zikh der malekh hamoves genumen
צו דער אַרבעט שנעלTsu der arbet shnel
ער מאַכט פון יעדן גיבור אױ אַ תל:Er makht fun yedn giber oy a tel:
ער מאַכט דאָס פֿלינק,Er makht dos flink,
ער מאַכט דאָס גוט,Er makht dos gut,
ער מאַכט די גאַנצער געטאָ שװאַך און מיד.Er makht di gantser geto shvakh un mid.
  
װײַל ער איז אונדזער חײם,Vayl er iz undzer Khayim,
ער געט אונדז קלײַען,Er get undz klayen,
ער געט אונדז גרױפּן,Er get undz groypn,
ער געט אונדז מן.Er get undz man.
פֿאַרצײַטנס האַבן די מידבר ייִדן געגעסן מן,Fartsaytns hobn di midber yidn gegesn man,
הײַנט עסט שױן יעדער װײַב איר מאַן.Haynt est shoyn yeder vayb ir man.
רומקאָװסקי חײם האָט גוט געטראַכט,Rumkovski Khayim hot gut getrakht,
געאַרבעי שװער בײַ טאָג, בײַ נאַכט,Gearbet shver bay tog, bay nakht,
געמאַכט אַ געטאָ אין אַ דיעטאָGemakht a geto in a dyeto
אין ער שרײַט געװאַלד אַז ער איז געראַכט!In er shrayt gevald az er iz gerakht!
  
אין אַ זומער טאָג,In a zumer tog,
געװײזן איז אַ טאָג אַ הײַסער,Geveyzn iz a tog a hayser,
גײט רומקאָװסקי אין דער גאַס,Geyt Rumkovski in der gas,
ער זעט דיך אױס װי אַ קײסער.Er zet dikh oys vi a keyser.
אַ העלע אַנצוג, אױ,A hele antsug, oy,
און טונקעלע ברילן,Un tunkele briln,
פּאַליצײַ אַרום באַװאַכט.Politsay arum bavakht.
איך זאָג אױך גאָרIkh zog oykh gor
אונדזער קײסער האָט גראָר האָר,Undzer keyser hot gror hor,
לעבן זאָל ער גאַנצע הונדערט יאָר!Lebn zol er gantse hundert yor!
  
װײַל ער איז אונדזער חײם,Vayl er iz undzer Khayim,
ער געט אונדז קלײַען,Er get undz klayen,
ער געט אונדז גרױפּן,Er get undz groypn,
ער געט אונדז מן.Er get undz man.
פֿאַרצײַטנס האַבן די מידבר ייִדן געגעסן מן,Fartsaytns hobn di midber yidn gegesn man,
הײַנט עסט שױן יעדער װײַב איר מאַן.Haynt est shoyn yeder vayb ir man.
רומקאָװסקי חײם האָט גוט געטראַכט,Rumkovski Khayim hot gut getrakht,
געאַרבעי שװער בײַ טאָג, בײַ נאַכט,Gearbet shver bay tog, bay nakht,
געמאַכט אַ געטאָ אין אַ דיעטאָGemakht a geto in a dyeto
אין ער שרײַט געװאַלד אַז ער איז געראַכט!In er shrayt gevald az er iz gerakht!
  
רומקאָװסקי חײם, דער עלצטער ייִדע,Rumkovski Khayim, der eltster yide,
איז אָנגעשטעלט בײָ די געסטאַפּאָ.Iz ongeshtelt bay di Gestapo.
מיר ייִדעלעך זײַנען זײַנע ברידער,Mir yidelekh zaynen zayne brider,
און ער פֿאַרזאָרגט אונדז די פּאַפּאָ.Un er farzorgt undz di papo.
ער מאַכט דיך נסים אױ,Er makht dikh nisim oy,
יעדן טאָג אַזױ,Yedn tog azoy
געװאַלד צו שרײַען, אױ, אױ, אױ,Gevald tsu shrayen oy, oy, oy!
יעדער אײַנער פֿרײגט:Yeder ayner freygt:
אַ צװײַטע שאלה, אױ,A tsvayte shayle, oy!
זאָגט ער חײם 'ס איז גוט אַזױ!Zogt er Khayim 's iz gut azoy!
[1] In questo unico caso è stata qui mantenuta la variante locale gerakht (al posto dello standard gerekht); uniformandola, si sarebbe persa la rima con nakht.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org