Language   

שפיל זשע מיר אַ לידעלע אין יִידיש

Henech Kon / חנוך קון
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
SHPIL ZHE MIR A LIDELE IN YIDISHSU, SONATEMI UNA CANZONCINA IN YIDDISH
  
Shpil zhe mir a lidele in yidish,Su, sonatemi una canzoncina in yiddish,
Dervekn zol es freyd un nit keyn khidesh,E che susciti gioia, non miseria,
Az ale, groys un kleyn,E che tutti, grandi e piccini
Zoln kenen dos farshteyn –Imparino a capirla
Fun moyl tsu moyl dos lidele zol geyn!E che questa canzoncina vada di bocca in bocca!
  
Shpil, shpil, klezmerl, shpil,Sonate, piccola banda di sonatori [1], sonate,
Veyst dokh, vos ikh meyn un vos ikh vil;Voi lo sapete quel che dico e quel che voglio.
Shpil, shpil ! Shpil a lidele far mir,Sonate, sonate! Sonate per me una canzoncina,
Shpil a lidele mit harts un mit gefil!Sonate una canzoncina con cuore e sentimento!
  
A lidele on ziftsn un on trern,Una canzoncina senza sospiri né lacrime,
Shpil azoy, az ale zoln hern,Sonatela e che tutti la ascoltino
Az ale zoln zen:Perché vedano
ikh leb un zingen ken,Che sono vivo e ce la fo a cantare,
Shener nokh un beser, vi geven !Cantando anche meglio di prima!
  
Shpil, shpil, klezmerl, shpil,Sonate, piccola banda di sonatori, sonate,
Veyst dokh, vos ikh meyn un vos ikh vil;Voi lo sapete quel che dico e quel che voglio.
Shpil, shpil ! Shpil a lidele far mir,Sonate, sonate! Sonate per me una canzoncina,
Shpil a lidele mit harts un mit gefil!Sonate una canzoncina con cuore e sentimento!
  
Shpil zhe mir a lidl vegn sholem !Sonatemi una canzoncina di pace!
Zol shoyn zayn sholem - nit keyn kholem !E che sia davvero di pace, non un'illusione!
Az felker, groys un kleyn,E che tutte le nazioni, grandi e piccole
Zoln kenen dos farshteyn,La capiscano a imparino
On krign un milkhomes zikh bageyn...A vivere senza guerre e conflitti... [2]
  
Shpil, shpil, klezmerl, shpil,Sonate, piccola banda di sonatori, sonate,
Veyst dokh, vos ikh meyn un vos ikh vil;Voi lo sapete quel che dico e quel che voglio.
Shpil, shpil ! Shpil a lidele far mir,Sonate, sonate! Sonate per me una canzoncina,
Shpil a lidele mit harts un mit gefil!Sonate una canzoncina con cuore e sentimento!
  
Lomir zingen s‘lidele tsuzamen,E questa canzoncina, cantiamola insieme
Vi gute fraynt, vi kinder fun eyn mamen!Da buoni amici, come figli di una sola madre!
Mayn eyntsiker farlang:Ho un solo desiderio:
S‘zol klingen fray un frankChe risuoni libera e sincera
In alemens gezang - oykh mayn gezang!Nel canto di tutti, che è anche il mio canto! [3]
  
Shpil, shpil, klezmerl, shpil,Sonate, piccola banda di sonatori, sonate,
Veyst dokh, vos ikh meyn un vos ikh vil;Voi lo sapete quel che dico e quel che voglio.
Shpil, shpil ! Shpil a lidele far mir,Sonate, sonate! Sonate per me una canzoncina,
Shpil a lidele mit harts un mit gefil!Sonate una canzoncina con cuore e sentimento!
[1] Il termine “Klezmer” è attualmente molto popolarizzato (e anche, non di rado, abusato e un po' “modaiolo” con parecchie band klezmer de' noantri). Qui lo riporto al suo significato originario di banda di sonatori per matrimoni, funerali e feste popolari: “klezmer”, dall'ebraico כלי זמר‎‎ , significa semplicemente “strumenti musicali”.

[2] Nel verso si usano sia il termine tedesco per “guerre”, קריגן (krign), sia quello ebraico, מלחמות (milkhomes). Per rendere un po' la cosa ho tradotto “guerre e conflitti” (si tenga presente che in yiddish il termine di origine ebraica è più usuale).

[3] Non posso dire se sia una pura casualità o meno, ma questo verso sembra identico a quello finale della famosa Gracias a la vida di Violeta Parra: Y el canto de todos, que es mi propio canto. Di getto, propenderei per la non casualità.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org