Lingua   

בּעריאָזקעלע

Viktor Ullmann / װיקטאָר אולמאַן
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleLa traduzione integrale inglese (probabilmente di Philip Bohlman...
בּעריאָזקעלעTHE LITTLE BIRCH
  
רוּאיג, רוּאיג שׁאָקעלט איר געלאָקטעס גרינעס קעפעלPeacefully, peacefully rock your little green-braided cap,
מײן װײסינקע בּעריאָזקעלע אוּן דאַװענט אָן אַ שׁיעוּר;My little white birch, who prays without peace.
יעדעס, יעדעס בּלעטעלע איר'ס שׁעפּטשׁעט שׁטיל אַ תּפילהEach little leaf quietly makes a wish,
זייִ שוֹין, קלײן בּעריאָזקעלע, מתפּלל אוֹיך פאַר מירDear little birch, accept my prayer among these.
  
איך בּין דאָ אַן עלענטער געקוּמען פוּן דער װײטען,I've come poor and miserable from afar.
פרעמד איז מיר דער גאָט פוּן דאַן' אוּן פרעמד איז מיר זײן שפּראַך;The God of this place is foreign to me, and his words are also strange.
נישׁט ער װעט מײן טרוֹיער זען אוּן נישׁט פאַרשׁטײן מײן תּפילה,He will not see my sadness, or understand my prayer,
כאָטשׁ איך װעל מתפּלל זײן, מתפּלל זײן אַ סך.If I too pray like you, ceaselessly.
  
פוּן װײטען מערבֿ האָט זיך טרוֹיעריק פאַרגנבֿעטFrom faraway in the west a gentle red glow
אין די דינע צװײגעלעך אַ ראָזער צאַרטער שׁטראַל;Has begun sadly to find its way into your narrow branches.
אוּן אַ שׁטילן קוּשׁ געטוּן די בּלעטעלעך די קלײנע,It quietly kisses all the soft, tiny leaves,
װעלכע האָבּן דרעמלענדיק געהאָרכט דעם נאַכטיגאַל.Dreamily, they listened to the nightingale’s song.
  
פוּן די װײטע פעלדער איז אַ װינטעלע געקוּמעןA wind blew here across the wide fields,
אוּן דערצײלט די בּלעטעלעך לעגענדעס אָן אַ שׁיעוּר,Surely it told the leaves many stories.
עפּעס האָט אין האַרץ 'ן טיף בּײ מיר גענוּמען בּענקעןLonging begins to arise, deep from within the heart,
זייִ שוֹין, קלײן בּעריאָזקעלע, מתפּלל אוֹיך פאַר מיר.Dear little birch tree, please pray also for me.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org