| Traduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation... |
QU'AS-TU APPRIS A L'ÉCOLE? | COS'HAI IMPARATO A SCUOLA? |
| |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
| |
J'ai appris qu'il n'faut mentir jamais | Ho imparato che non bisogna mai dir bugie, |
Qu'il y a des bons et des mauvais | Che ci sono i buoni e i cattivi |
Que je suis libre comme tout le monde | Che sono libero come tutti quanti |
Même si le maître parfois me gronde | Anche se a volte il maestro mi sgrida |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école, Papa | È quello che mi han detto a scuola, papà, |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école | È quello che mi han detto a scuola. |
| |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
| |
Que les gendarmes sont mes amis | Che i poliziotti sono miei amici |
Et tous les juges très gentils | E tutti i giudici sono gentili |
Que les criminels sont punis pourtant | Che i criminali sono puniti eccome |
Même si on s'trompe de temps en temps | Anche se di tanto in tanto ci si sbaglia |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école, Papa | È quello che mi han detto a scuola, papà, |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école | È quello che mi han detto a scuola |
| |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
| |
Que le gouvernement doit être fort | Che il governo dev'essere forte, |
A toujours raison et jamais tort | Che ha sempre ragione e mai torto |
Nos chefs sont tous très forts en thème | I nostri capi son tutti bravissimi (*) |
Et on élit toujours les mêmes | E si eleggono sempre gli stessi |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école, Papa | È quello che mi han detto a scuola, papà, |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école | È quello che mi han detto a scuola |
| |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
Qu'as-tu appris à l'école, mon fils | Cos'hai imparato a scuola, figlio mio, |
A l'école aujourd'hui | A scuola, oggi |
| |
J'ai appris que la guerre n'est pas si mal | Ho imparato che la guerra non è poi così male, |
Qu'il y a des grandes et des spéciales | Che ce ne sono di grandi e di speciali |
Qu'on s'bat souvent pour son pays | Che ci si batte spesso per il proprio paese |
Et p't'être j'aurais ma chance aussi | E forse anch'io ne avrò l'occasione |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école, Papa | È quello che mi han detto a scuola, papà, |
C'est ça qu'on m'a dit à l'école. | È quello che mi han detto a scuola. |
| |
| |
(*) Gioco di parole intraducibile alla lettera. "Fort en thème", nel gergo scolastico = "secchione" (anche "topo di biblioteca").