Language   

La gaviota

Silvio Rodríguez
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Lorenzo Masetti
LA GAVIOTAIL GABBIANO
  
Corrían los días de fines de guerra.Correvano i giorni della fine della guerra
Había un soldado regresando intactoc'era un soldato che tornava sano e salvo
—intacto del frío mortal de la tierra,- intero dal freddo mortale della terra
intacto de flores de horror en su cuarto.salvo dai fiori di orrori nella sua stanza
  
Elevó los ojos, respiró profundo,Alzò gli occhi, prese un respiro profondo
la palabra cielo se hizo en su bocala parola cielo gli si formò sulle labbra
y como si no hubiera más en el mundoe come se non ci fosse altra cosa al mondo
por el firmamento pasó una gaviota.per il firmamento passò un gabbiano
  
Gaviota, gaviota, vals del equilibrio,Gabbiano, gabbiano, valzer dell'equilibrio
cadencia increíble, llamada en el hombro.cadenza incredibile, chiamata sulla spalla
Gaviota, gaviota, blancura, delirio,Gabbiano, gabbiano, bianchezza, delirio,
aire y bailarina, gaviota de asombro.aria e ballerina, gabbiano di stupore
  
¿Adónde te marchas, canción de la brisa,Dove te ne vai, canzone della brezza
tan rápida, tan detenida?così veloce, così trattenuta?
Disparo en la sien y metralla en la risa,Sparo alla tempia e schegge sul sorriso
gaviota que pasa y se lleva la vida.gabbiano che passa e si porta via la vita
  
Corrían los días de fines de guerra.Correvano i giorni della fine della guerra
Pasó una gaviota volando, volandoPassò un gabbiano volando, volando
lento, como un tiempo de amor que se cierra,lento, come un tempo d'amore che si chiude,
imperio de ala, de cielo y de cuándo.impero di ala, di cielo e di quando.
  
Gaviota, gaviota, vals del equilibrio,Gabbiano, gabbiano, valzer dell'equilibrio
cadencia increíble, llamada en el hombro.cadenza incredibile, chiamata sulla spalla
Gaviota, gaviota, blancura, delirio,Gabbiano, gabbiano, bianchezza, delirio,
aire y bailarina, gaviota de asombro.aria e ballerina, gabbiano di stupore
  
Corrían los días de fines de guerra,Correvano i giorni della fine della guerra
pasó una gaviota volando.Passò un gabbiano volando.
Y el que anduvo intacto rodó por la tierra,E colui che aveva camminato sano e salvo rotolò a terra
huérfano, desnudo, herido, sangrando.orfano, nudo, ferito, sanguinante.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org