| Traduzione finlandese / Translation / Traduction / Suomennos: Juha Rämö |
MADRID IS FALLING | MADRID KAATUU |
| |
Madrid is falling, fascists everywhere, | Madrid kaatuu, kaikkialla fasisteja, |
Rivera and Franco, spies, informers, rogues, | Rivera ja Franco, vakoojia, kätyreitä, pettureita, |
and you laugh inebriated in your indifference | ja välinpitämättömyyden huumassa sinä naurat |
and say “who cares about the Spaniards?” | ja sanot: »Nehän ovat vain espanjalaisia!« |
Madrid is falling, and people keep quiet | Madrid kaatuu, ja ihmiset vaikenevat, |
while Hitler's preparing Dachau and furnaces | kun Hitlerillä ovat mielessä Dachau ja polttouunit, |
and you laugh satisfied in your indifference | ja omahyväistä piittaamattomuuttasi sinä naurat |
and say “who cares about the Germans?” | ja sanot: »Nehän ovat vain saksalaisia!« |
| |
But you will care when the storm's approaching, | Hymysi on hyytyvä, kun myrsky yltyy |
when you, too, will be caught in the dark hour. | ja kun pimeys laskeutuu sinunkin yllesi. |
So rise up and fight, and think it's your fault, too, | Nouse ja taistele, sillä on sinunkin syysi, |
when the world is filled with crosses more and more. | jos maailma ristien varjoon hämärtyy. |
| |
Santiago is dying, sinking in the night, | Santiago kuolee, vaipuu yön pimeyteen, |
Neruda and Allende swallowed by the shadows, | Neruda ja Allende varjojen nieleminä, |
and you laugh full up in your indifference | ja välinpitämättömyyttä uhkuen sinä naurat |
and say “who cares about the Chileans?” | ja sanot: »Nehän ovat vain chileläisiä!« |
Santiago is dying, and in Argentina | Santiago kuolee, ja Argentiinassa |
Videla, street rejoicing, blood and hunger | Videla, riemuitsevat kadut, verta ja nälkää, |
and you think of football in your indifference | ja piittaamattomuudessasi sinä mietit jalkapalloa |
and say “who cares about the Argentinians?” | ja sanot: »Nehän ovat vain argentiinalaisia!« |
| |
But you will care when the storm's approaching, | Hymysi on hyytyvä, kun myrsky yltyy |
when you, too, will be caught in the dark hour. | ja kun pimeys laskeutuu sinunkin yllesi. |
So rise up and fight, and think it's your fault, too, | Nouse ja taistele, sillä on sinunkin syysi, |
when the world is filled with crosses more and more. | jos maailma ristien varjoon hämärtyy. |