Language   

Les enfants de la crise

Melissmell
Back to the song page with all the versions


OriginalVersione italiana di Lorenzo Masetti
LES ENFANTS DE LA CRISEI FIGLI DELLA CRISI
  
A l'horizon l'humeur est griseAll'orizzonte l'umore è grigio
Et le ciel est toujours bouchée il cielo è sempre coperto
Je suis une enfant de la criseSono una figlia della crisi
J'ai fait mes armes à ses côtésmi son fatta le ossa al suo fianco
J'ai tout connu, les grands sommetsHo conosciuto tutto, le alte vette
La possession, la décadenceil possesso, la decadenza
J'ai pris le temps de rêvasser, je croismi sono presa il tempo di fantasticare, credo
Je crois, j'ai perdu la cadencecredo, ho perso il ritmo
  
Quand les murs se sont effondrésQuando i muri sono crollati
Nous avons cru pour un instantabbiamo creduto per un momento
Enfin, enfin maîtres du mondefinalmente di essere padroni del mondo
L'humilité de l'Occidentl'umiltà dell'Occidente
Les Glorieuses n'avaient laisséGli anni di gloria non avevano lasciato
Que de la poussière et des cendresche polvere e ceneri
On nous apprenait à monterci avevano insegnato a salire
Pas à descendre, pas à descendremai a scendere, non a scendere.
  
Toi, là-bas, ne sens-tu pas dans l'air ?Tu, laggiù, non senti nell'aria ?
J'entends monter les voixSento alzarsi le voci
Le monde est à refaireil mondo è da rifare
Loin, là-bas, tout est si loin derrièreLaggiù lontano, è tutto così lontano nel tempo
Ne te retourne pasNon voltarti indietro
Le monde est à refaireIl mondo è da rifare
  
Oh, nous les enfants de la criseOh, noi i figli della crisi
Avons le coeur un peu serréci si stringe un poco il cuore
On ne console pas l'enfant pourri gâténon si consola il ragazzino viziato marcio
J'ai tout connu, les grands sommetsHo conosciuto tutto, le alte vette
La possession, la décadenceil possesso, la decadenza
Mais ça ne l'a jamais combléMa non lo ha mai colmato
Au fond de moi, ce vide immensein fondo all'anima, questo vuoto immenso
  
Toi, là-bas, ne sens-tu pas dans l'air ?Tu, laggiù, non senti nell'aria ?
J'entends monter les voixSento alzarsi le voci
Le monde est à refaireil mondo è da rifare
Loin, là-bas, tout est si loin derrièreLaggiù lontano, è tutto così lontano nel tempo
Ne te retourne pasNon voltarti indietro
Le monde est à refaireIl mondo è da rifare
  
A l'horizon l'humeur est griseAll'orizzonte l'umore è grigio
Et le ciel est toujours bouchée il cielo è sempre coperto
Je suis une enfant de la criseSono una figlia della crisi
J'ai fait mes armes à ses côtésmi son fatta le ossa al suo fianco
J'ai tout connu, les grands sommetsHo conosciuto tutto, le alte vette
La possession, la décadenceil possesso, la decadenza
J'ai pris le temps de rêvassermi sono presa il tempo di fantasticare, credo
Je crois, j'ai perdu la cadencecredo, ho perso il ritmo
  
Quand les murs se sont effondrésQuando i muri sono crollati
Nous avons cru pour un instantabbiamo creduto per un momento
Enfin, enfin maîtres du mondefinalmente di essere padroni del mondo
L'humilité de l'Occidentl'umiltà dell'Occidente
Les Glorieuses n'avaient laisséGli anni di gloria non avevano lasciato
Que de la poussière et des cendresche polvere e ceneri
On nous apprenait à monterci avevano insegnato a salire
Pas à descendre, pas à descendremai a scendere, non a scendere.
  
Toi, là-bas, ne sens-tu pas dans l'air ?Tu, laggiù, non senti nell'aria ?
J'entends monter les voixSento alzarsi le voci
Le monde est à refaireil mondo è da rifare
Loin, là-bas, tout est si loin derrièreLaggiù lontano, è tutto così lontano nel tempo
Ne te retourne pasNon voltarti indietro
Le monde est à refaireIl mondo è da rifare


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org