རྒྱལ་གླུ། [༄༄། བོད་རྒྱལ་ཁབ་ཀྱི་རྒྱལ་གླུ།] [Gyallu; Rgyal·glu]
Trijiang RinpocheVersione italiana di Riccardo Venturi | |
GYALLU | GYALLU |
The source of temporal and spiritual wealth of joy and boundless benefits The Wish-fulfilling Jewel of the Buddha's Teaching, blazes forth radiant light The all-protecting Patron of the Doctrine and of all sentient beings By his actions stretches forth his influence like an ocean By his eternal Vajra-nature His compassion and loving care extend to beings everywhere May the celestially appointed Government of Gawa Gyaden achieve the heights of glory And increase its fourfold influence and prosperity May a golden age of joy and happiness spread once more through these regions of Tibet And may its temporal and spiritual splendour shine again May the Buddha's Teaching spread in all the ten directions and lead all beings in the universe to glorious peace May the spiritual Sun of the Tibetan faith and People Emitting countless rays of auspicious light Victoriously dispel the strife of darkness. | La fonte della ricchezza temporale e spirituale della gioia e gli infiniti benefici, Il beneaugurante Gioiello dell'insegnamento del Buddha, irradia luce L'onniprotettivo Iniziatore della Dottrina e di tutti gli esseri senzienti con le sue azioni estende la sua influenza come un oceano per mezzo della sua eterna natura vajra La sua pietà e cura amorevole si estendono agli esseri che vivono ovunque Possa il governo di Gawa Gyaden, nominato nelle sfere celesti, raggiungere le sommità della gloria ed accrescere la sua quadruplice influenza e prosperità Possa un'età d'oro di gioia e felicità diffondersi ancora per queste contrade del Tibet e possa brillare ancora il suo splendore temporale e spirituale Possa l'insegnamento del Buddha spandersi in tutte e dieci le direzioni e condurre tutti gli esseri dell'Universo alla pace gloriosa Possa il sole spirituale della fede e del popolo Tibetano che emette infiniti raggi di luce augurante cacciare vittoriosamente i malvagi sforzi della tenebra. |