| Versione catalana / Catalan version / Version catalane / Kataloniankielinen... |
Mediterraneo | Mediterrani |
| |
Forse perché la mia infanzia | Pot esser la meva infància |
Gioca ancora sulla tua spiaggia | Joguinejant per la platja, |
E nascosto fra le canne | I amagat en les canyes |
Dorme il mio primo amore, | Dorm el meu primer amor, |
Porto la tua luce e il tuo odore | Duc aquell llum i el colora |
Dovunque io vada, | Qualsevol lloc que vaja. |
E ammucchiati sulla tua sabbia | I acaramull l'arena |
Conservo amori, giochi e tristezza | On guard amor, jocs i penes |
| |
Io che sulla pelle ho il sapore | Jo, que a la pell tinc aquell gust |
Amaro del pianto eterno | Amargant dels plors eterns |
Versato in te da cento popoli | Que han deixat en tu cent pobles |
Da Algeciras a Istanbul, | D'Algesíres a Istanbul |
Perché tu dipinga di azzurro | Perquè hi pintis de blau |
Le loro lunghe notti d'inverno | Les llargues nits dels hiverns, |
A forza di disavventure | I a força de desventures, |
La tua anima è profonda e scura | L'ànima és fonda i obscura |
| |
Ai tuoi tramonti rossi | A les hores baixes roges |
I miei occhi si sono abituati | S'acostumaren mos ulls |
Come il cammino al deviare.. | Com el revolt al camí. |
Sono un cantore, un incantatore | Sóc cantant, sóc mentider, |
Mi piacciono il gioco e il vino, | M'agrada el joc i el vi, |
Ho l'anima del marinaio. | Tinc l'ànima marinera. |
Che ci posso fare, se | Què li podem fer si jo |
Sono nato sul Mediterraneo | Vaig néixer en el Mediterrani |
Sono nato sul Mediterraneo? | vaig néixer en el Mediterrani.... |
| |
E ti avvicini e te ne vai | I t'atanses i te'n vas |
Dopo aver baciato il mio villaggio | Després de besar ma costa, |
Giocando con la marea | Jugant amb les ones blanques |
Te ne vai, pensando già a tornare | Te'n vas pensant a tornar, |
Sei come una donna | Ets talment una dona |
Tutta profumata di resina | Amb perfums de mar embreada, |
Che ci manca e che si ama | Que s'enyora i que s'estima, |
Che conosciamo e ci inquieta | Que se coneix i que es tem. |
| |
Ah,se un giorno, per disgrazia | Ai, si un dia pel meu mal |
La parca venisse a prendermi, | Ve a cercar-me la parca, |
Spingete al largo la mia barca | Espitjau al mar ma barca |
Con vento di levante autunnale | Amb un llevant tardorenc, |
E lasciate che il temporale | Deixau que el temporal |
Disfaccia le sue ali bianche | Desfaci ses ales blanques, |
E a me inumatemi senza lutto | I a mi enterrau-me sens dol |
Fra la spiaggia ed il cielo | Entre la platja i el cel |
| |
Sulla falda di un monte | Allà a la falda d'un puig |
Più alto dell'orizzonte | Nés alt que el bell horitzó. |
Voglio avere una bella vista | Vull tenir una bona vista, |
Il mio corpo sarà cammino, | Mon cos serà el camí |
Darò verde a dei pini | Donaré verd als pins |
E darò il giallo alla ginestra. | I aquell groc a la ginesta. |
Vicino al mare, perché io | Ran de la mar perquè jo |
Sono nato sul Mediterraneo | Vaig néixer en el Mediterrani |
Sono nato sul Mediterraneo | Vaig néixer en el Mediterrani |
Sono nato sul Mediterraneo. | Vaig néixer en el Mediterrani |