Language   

Infant de Beirut

Lluís Llach
Back to the song page with all the versions


Versione castigliana, dal sito ufficiale di Lluís Llach
BAMBINO DI BEIRUTUN NIÑO DE BEIRUT
  
Non so bene se era tristezzaNo sé muy bien si era tristeza
o il dolore antico d'occhi di bambino.o el antiguo dolor de unos ojos de niño.
Però, per un momento, del mondo fu il ritrattoPero, por un momento, el retrato del mundo fue
quell'immagine d'un bambino di Beirut.aquella imagen de un niño de Beirut.
  
Il braccio fragile, tenera tragedia,El frágil brazo, tierna tragedia,
che brandiva un fucile; morte e bandiera.blandiendo fusil; muerte y bandera.
Il corpo minuto e magro che si perdeva nella città,El cuerpo menudo y oscuro perdiéndose en la ciudad,
un lenzuolo anonimo per il bambino di Beirut.un nicho anónimo para el niño de Beirut.
  
In cielo ci sono il Dio del napalmTiene en su cielo a los dioses del "napalm"
e il ronzio infernale d'uccelli d'argento,y el trueno infernal de pájaros de plata,
all'orizzonte solo l'esilio sempre amato,en el horizonte sólo el exilio siempre amargo,
culla e tomba per un bambino di Beirut.cuna y tumba para un niño de Beirut.
  
Morire a Beirut, morire a Mauthausen,Morir en Beirut, morir en Mathausen,
lo stesso fuoco in tempi distanti,el mismo fuego en tiempos distantes,
specchio gelato d'un mondo dove nessuno rispondeespejo helado de un mundo en el que ya nadie responde
agli occhi immobili d'un bambino di Beirut.a los ojos inmóviles de un niño de Beirut.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org