Ninna nanna per non dormire
Sergio LacconeOriginale | Version française – BERCEUSE POUR NE PAS DORMIR – Marco Vald... |
NINNA NANNA PER NON DORMIRE | BERCEUSE POUR NE PAS DORMIR |
Ninna ninna nanna ninna nanna non dormire in questo mondo senza colori senza dentro e senza fuori e voci e odori più sfocati ora che tutti se ne sono andati e chi resta non ha occhi e non si muove se lo tocchi. | Ninna ninna nanna Non, non, ne dors pas Dans ce monde incolore Sans dedans et sans dehors De voix et de parfums estompés Maintenant que tous s’en sont allés Et que celui qui reste ne voit pas Et quand on le touche, ne bouge pas. |
A sfiorarci solo il vento che accarezza questo momento e abbiamo perso e abbiamo vinto e abbiamo per anima un gran dipinto coi colori di un bandiera troppo inutile per essere vera e non ci scalda e non ci consola in questa notte di una vita sola. | Et seul, nous effleure le vent Qui caresse ce moment. Nous avons perdu Et nous avons vaincu, Nous avons pour âme une grande toile Avec les couleurs d’une bannière Trop inutile pour être véritable Qui ne nous chauffe, ni ne nous console Dans cette nuit d’une vie solitaire. |
Sveglia amore mio sono sveglio anch'io anche se tra noi c'è la notte. Ancora, sveglia amore mio resta accanto a me ho bisogno di te. | Réveille-toi mon amour ! Je suis éveillé moi aussi, Même si entre nous, Il y a la nuit. Encore, réveille-toi mon amour ! Reste auprès de moi, J’ai besoin de toi. |
E questa notte mi vorrei svegliare per non dovermene dimenticare di essere padre di tutti i sogni di tutti gli incubi e i bisogni di tutti i dubbi nella notte nera e dei profumi della primavera di quel che ho tolto e di quel che ho dato di tutto quello che non ho trovato. | Et cette nuit, je voudrais me réveiller Pour ne pas oublier D’être le père de tous tes rêves d’enfant, De tous tes besoins, de tous tes cauchemars De tous tes doutes dans la nuit noire Et des parfums du printemps De ce que j’ai pris et de ce que j’ai donné, De tout ce que je n’ai pas trouvé. |
Sveglia amore mio sono sveglio anch'io anche se tra noi c'è la notte. Ancora, sveglia amore mio resta accanto a me ho bisogno di te. | Réveille-toi mon amour ! Je suis éveillé moi aussi, Même si entre nous, Il y a la nuit. Encore, réveille-toi mon amour ! Reste auprès de moi, J’ai besoin de toi. |