Lingua   

Mein Freund der Afghane

Dominik Plangger
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana di Riccardo Venturi
MEIN FREUND DER AFGHANEIL MIO AMICO AFGHANO
  
Mein Freund, der Afghane, hat zwei Kinder und eine FrauIl mio amico afghano ha una moglie e due figli,
Die Kinder sind geboren hier, sie wohnen in SpittelauI figli son nati qua, abitano a Spittelau [1]
Er arbeitet in der Schule, in der HausmeistereiLavora in una scuola, in portineria
Mein Freund, der Afghane, der hätt' so richtig feinAl mio amico afghano andrebbe proprio bene,
Mein Freund, der Afghane, der hätt' so richtig feinAl mio amico afghano andrebbe proprio bene
  
Wären da nicht die Bullen, die ihn verknacken seit 'ner ZeitNon fosse per i mastini che da un po' lo perseguitano,
Ja, die Polizei die meinte es, er sei zum Terror bereitSì, la polizia dice che potrebbe essere un terrorista
Es ist verdammt hart in dieser unbedingten StadtGli puntano il dito addosso in questa città cieca,
Sagt mein Freund, der Afghane, der oft Heimweh hatIl mio amico afghano dice che spesso ha nostalgia
Sagt mein Freund, der Afghane, der oft Heimweh hatIl mio amico afghano dice che spesso ha nostalgia
  
Ja, ich hab's selbst gespürt, mit eigenen Augen gesehenMe ne son reso conto da solo e l'ho visto coi miei occhi
Wie der Arm des Gesetzes hier mit Fremden umgehtCome il braccio della Legge si comporta qui con gli stranieri
Die gewaltbereiten Einheiten treten alles niederLe pattuglie delle forze dell'ordine schiacciano tutti quanti
Mit brutaler Autorität, man sieht es immer wiederCon brutale autorità, lo si vede sempre di più
Mit brutaler Autorität, ja, man sieht es immer wiederCon brutale autorità, lo si vede sempre di più
  
Seine Kinder werden immer wieder diskriminiertI suoi figli sono sempre più discriminati,
Ja, wie soll man dem Kind erklären, wie man diese Idioten ignoriert?Sì, e come spiegarlo a un bambino di ignorare questi idioti?
Er versucht ihnen Mut zu geben, sich zu wehren jeden TagLui prova a fargli coraggio, a dirgli di resistere ogni giorno,
Das sind Sadisten, Rassistenmenschen, die keiner magQuelli sono dei sadici, dei razzisti che non piacciono a nessuno
  
Ja, mein Freund, der Afghane, ja, er hat's nicht leichtSì, il mio amico afghano non se la passa facile,
Seine Nachbarn sind alte Nazis, fern geblieben im dritten ReichI suoi vicini sono vecchi nazisti rimasti al terzo Reich
Sie verbieten ihren Kindern das Spielen mit den seinenVietano ai loro figli di andare a giocare coi suoi
Und verspotten sie bloß, sie sind ständig am WeinenE non fanno che insultarli, loro piangono sempre
Und verspotten sie bloß, sie sind ständig am WeinenE non fanno che insultarli, loro piangono sempre
  
Ich mache oft Musik, mit meinem Freund, dem AfghanenE io spesso suono col mio amico afghano,
Er schlägt die Trommel und ich spiel dazu GitarreLui alle percussioni e io alla chitarra,
Singen Lieder von Freiheit und RevolutionCantiamo canzoni di libertà e rivoluzione,
Ja, und stampfen mit unseren Liedern das System in den BodenE con le nostre canzoni abbattiamo il sistema
Und stampfen mit unseren Liedern das System in den BodenE con le nostre canzoni abbattiamo il sistema
  
Seine Kinder werden immer wieder diskriminiertI suoi figli sono sempre più discriminati,
Ja, wie soll man dem Kind erklären, wie man diese Idioten ignoriert?Sì, e come spiegarlo a un bambino di ignorare questi idioti?
Er versucht ihnen Mut zu geben, sich zu wehren jeden TagLui prova a fargli coraggio, a dirgli di resistere ogni giorno,
Das sind Sadisten, Rassistenmenschen, die keiner magQuelli sono dei sadici, dei razzisti che non piacciono a nessuno
  
Ich mache oft Musik, mit meinem Freund, dem AfghanenE io spesso suono col mio amico afghano,
Er schlägt die Trommel und ich spiel dazu GitarreLui alle percussioni e io alla chitarra,
Singen Lieder von Freiheit und RevolutionCantiamo canzoni di libertà e rivoluzione,
Ja, und stampfen mit unseren Liedern das System in den BodenE con le nostre canzoni abbattiamo il sistema
Und stampfen mit unseren Liedern das System in den BodenE con le nostre canzoni abbattiamo il sistema
  
Seine Kinder werden immer wieder diskriminiertI suoi figli sono sempre più discriminati,
Ja, wie soll man dem Kind erklären, wie man diese Idioten ignoriert?Sì, e come spiegarlo a un bambino di ignorare questi idioti?
Er versucht ihnen Mut zu geben, sich zu wehren jeden TagLui prova a fargli coraggio, a dirgli di resistere ogni giorno,
Das sind Sadisten, Rassistenmenschen, die keiner mag!Quelli sono dei sadici, dei razzisti che non piacciono a nessuno
[1] Spittelau è un sobborgo popolare/industriale di Vienna noto più che altro per l'installazione (nel 1971) di un gigantesco inceneritore che brucia i rifiuti di tutta Vienna e dintorni. L'inceneritore è stato poi persino pitturato da un artista alla moda.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org