Lingua   

Krzyk

Jacek Kaczmarski
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LE CRI (d’après le tableau d’Edvard Munch) ...
KRZYK

wg. obrazu E. Muncha

Dlaczego wszyscy ludzie mają zimne twarze?
Dlaczego drążą w świetle ciemne korytarze?
Dlaczego ciągle muszę biec nad samym skrajem?
Dlaczego z mego głosu mało tak zostaje?

Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! Zatykam uszy swe!
Smugi w powietrzu i mój bieg
Jak prądy niewidzialnych rzek –
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!

A! Zatykam uszy swe!
Mój własny krzyk, mój własny krzyk ogłusza mnie!

Kim jest ten człowiek, który ciągle za mną idzie?
Zamknięte oczy ma i wszystko nimi widzi!
Wiem, że on wie, że ja się strasznie jego boję,
Wiem, że coś mówi, lecz zatkałam uszy swoje!

Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A czy ktoś zrozumie to?!
Nie kończy się ten straszny most
I nic się nie tłumaczy wprost –
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!

A! Czy ktoś zrozumie to?!
Wszystko ma drugie, trzecie, czwarte, piąte dno!

Mówicie o mnie, że szalona, że szalona!
Mówicie o mnie, ja to samo krzyczę o nas!
I swoim krzykiem przez powietrze drążę drogę,
Po której wszyscy inni iść w milczeniu mogą…

Krzyczę, krzyczę, krzyczę, krzyczę wniebogłosy!
A! Ktoś chwyta, woła – stój!
Lecz wiem, że już nadchodzi czas,
Gdy będzie musiał każdy z was
Uznać ten krzyk, ten krzyk, ten krzyk z mych niemych ust
Za swój!!!
LE CRI

Pourquoi toutes ces personnes ont des visages pâles ?
Pourquoi creusent-elles des couloirs obscurs dans la lumière ?
Pourquoi dois-je toujours courir au-delà de la limite ?
Pourquoi de ma voix si peu me reste ?

Je crie, je crie, je crie, je crie à pleine voix !
Ha ! J’ai les oreilles bouchées !
Des lignes dans l’air et ma course
Sont des courants de fleuves invisibles –
Mon propre cri,
Mon propre cri m’assourdit !

Ha ! J’ai les oreilles bouchées !
Mon propre cri,
Mon propre cri m’assourdit !
Qui est cet homme, qui toujours me suit ?
Il a les yeux fermés et pourtant, voit tout en nous !
Je sais qu’il sait que j’ai une peur terrible de lui,
Même si j’ai les oreilles bouchées, j’entends tout !

Cri, cri, cri, cri à pleine voix !
Mais qui le comprendra ? !
Ce terrible pont jamais ne finira
Et rien ne s’explique simplement –
Chaque chose a un second, un troisième, un quatrième, un cinquième plan !
Ah ! Qui le comprend ? !
Chaque chose a un second, un troisième, un quatrième, un cinquième plan !

Vous dites que je suis fou, je suis fou !
Vous le dites de moi, et moi, je crie notre démence !
Et de mon cri, dans l’air, je creuse un trou,
Où tous les autres peuvent aller en silence…

Cri, cri, cri, cri à voix haute !
Ah ! Quelqu’un comprend, pleure – halte !
Même si je sais que le temps nous guette
Où chacun de vous devra bien
Accepter ce cri, ce cri, ce cri qui vient de ma bouche muette
Comme le sien ! ! !


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org