| Traduzione italiana di Michele Murino da maggiesfarm.it |
DESOLATION ROW | VICOLO DELLA DESOLAZIONE |
| |
They're selling postcards of the hanging | Stanno vendendo cartoline dell'impiccagione |
They're painting the passports brown | E colorano i passaporti di marrone |
The beauty parlor is filled with sailors | Il salone di bellezza è pieno di marinai |
The circus is in town | Il circo è arrivato in città |
Here comes the blind commissioner | Ecco che arriva il commissario cieco |
They've got him in a trance | Lo hanno fatto entrare in trance |
One hand is tied to the tight-rope walker | Ha una mano legata al funambolo |
The other's nailed in his pants | E l'altra è inchiodata ai suoi pantaloni |
And the riot squad they're restless | E le squadre anti-sommossa sono irrequiete |
They need somewhere to go | Hanno bisogno di un posto dove andare |
As lady and I look out tonight | Mentre io e la signora ci affacciamo stasera |
From Desolation Row | Nel vicolo della desolazione |
| |
Cinderella, she seems so easy | Cenerentola sembra così tranquilla |
"It takes one to know one," she smiles | "Ci vuole qualcuno per conoscere qualcuno" sorride |
And puts her hands in her back pockets | e si mette le mani nelle tasche posteriori |
Bette Davis style | in stile Bette Davis |
And someone comes in screaming | E arriva qualcuno gridando |
"You Belong to Me I Believe" | "Credo che tu appartenga a me" |
And someone says," I'm sorry, my friend | e qualcuno dice "Mi dispiace, amico mio |
But I'm afraid you better leave" | ma ho paura che sia meglio se te ne vai" |
And the only sound that's left | E l'unico suono che rimane |
After the ambulances go | dopo che se ne sono andate le ambulanze |
Is Cinderella sweeping up | è Cenerentola che spazza la strada |
On Desolation Row | nel vicolo della desolazione |
| |
Now the moon is almost hidden | Ora la luna è quasi nascosta |
The stars they pretend to hide | e le stelle fingono di nascondersi |
The fortunetelling lady | Anche la cartomante |
Has even taken all her things inside | ha messo a posto tutte le sue cose |
All except for Cain and Abel | Tutti tranne Caino e Abele |
And the hunchback of Notre Dame | e il gobbo di Notre Dame |
Everybody is making love | stanno facendo l'amore |
Or else expecting rain | o aspettano la pioggia |
And the Good Samaritan's dressing | E il buon samaritano si sta vestendo |
He's getting ready for the show | si sta preparando per lo show |
He's going to the carnival tonight | Andrà al carnevale stanotte |
On Desolation Row | al vicolo della desolazione |
| |
Now Ophelia, she's 'neath the window | Ora Ofelia è sotto la finestra |
For her I feel so afraid | Sono molto preoccupato per lei |
On her twentieth birthday | Al suo ventesimo compleanno |
She already is an old maid | è già una vecchia zitella |
To her, death is quite romantic | Per lei la morte è abbastanza romantica |
She wears an iron vest | indossa una maglia d'acciaio |
Her profession is her religion | La sua professione è la sua religione |
Her sin is her lifelessness | il suo peccato è la mancanza di vita |
And though she always looks upon | E anche se guarda sempre |
Noah's rainbow | l'arcobaleno di Noè |
She spends her time peeking | passa il suo tempo a sbirciare |
Into Desolation Row | nel vicolo della desolazione |
| |
Einstein, disguised as Robin Hood | Einstein camuffato da Robin Hood |
With his memories in his trunk | con i suoi ricordi in un baule |
Passed this way an hour ago | è passato di qui un'ora fa |
With his friend, a jealous monk | con il suo amico, un monaco geloso |
He looked so immaculate | Sembrava così immacolato |
As he bummed a cigarette | mentre scroccava una sigaretta |
Then he went off sniffing drainpipes | Poi se n'è andato via annusando i tubi di scarico dell'acqua |
And reciting the alphabet | e recitando l'alfabeto |
Now you would not think to look at him | Non lo penseresti mai a vederlo |
But he was famous long ago | ma era famoso tanto tempo fa |
For playing the electric violin | per suonare il violino elettrico |
Upon Desolation Row | nel vicolo della desolazione |
| |
Dr. Filth, he keeps his world | Il dottor Sudiciume tiene il suo mondo |
Inside of his leather cup | in una tazza di cuoio |
But all his sexless patients | Ma tutti i suoi pazienti asessuati |
They're planning to blow it up | stanno progettando di farla saltare in aria |
Now his nurse, some local loser | Ora la sua infermiera, una fallita del luogo, |
She's in charge of the cyanide hole | è incaricata del buco del cianuro |
She's also in charge of the cards that read | ed è anche incaricata delle carte che recitano |
"Have Mercy on His Soul" | "Abbi Pietà dell'Anima Sua" |
They all play the penny whistles | Tutti soffiano fischietti |
You can hear them blow | li puoi sentire suonare |
If you lean your head out far enough | se sporgi la testa abbastanza |
From Desolation Row | nel vicolo della desolazione |
| |
Across the street they've closed the curtains | Aldilà della strada hanno chiuso le tende |
They're getting ready for the feast | si stanno preparando per la festa |
The Phantom of the Opera | Il fantasma dell'opera |
A perfect image of a priest | perfetta immagine di un prete |
Now he's spoonfeeding Casanova | Ora sta imboccando Casanova |
The boiled guts of birds | con interiora bollite di uccello |
Then he'll torture him with self-confidence | Poi lo torturerà con l'eccessiva sicurezza di sè |
And poison him with words | e lo avvelenerà di parole |
And the Phantom shouts to skinny girls | E il Fantasma grida a ragazze pelle ed ossa |
"Get Outa If You Don't Know | "Andate via di qui se non capite" |
Casanova is just being punished for going | Casanova sta per essere punito per essere andato |
To Desolation Row" | nel vicolo della desolazione" |
| |
Now at midnight all the agents | Ora, a mezzanotte tutti gli agenti |
And the superhuman crew | e la ciurma sovrumana |
Come out and round up everybody | vengono fuori ed arrestano tutti quelli |
That knows more than they do | che ne sanno più di loro |
Then they bring them to the factory | Poi li portano alla fabbrica |
and the heart-attack machine | e la macchina per l'infarto |
Is strapped across their bosoms | viene fissata sui loro petti |
And then the kerosene | E poi il cherosene |
Is brought down from the castles | viene gettato giù dai castelli |
By insurance men who go | da assicuratori che vanno |
Check to see that nobody is escaping | a controllare che nessuno stia scappando |
To Desolation Row | al vicolo della desolazione |
| |
Praise be to Nero's Neptune | Sia lode al Nettuno di Nerone |
The Titanic sails at dawn | Il Titanic salpa all'alba |
And everybody's shouting | E tutti stanno gridando |
"Which Side Are You On?" | "Da che parte stai?" |
And Ezra Pound and T. S. Eliot | Ed Ezra Pound e T. S. Eliot |
Fighting in the captain's tower | combattono nella torre di comando |
While calypso singers laugh at them | mentre cantanti di calipso li deridono |
And fishermen hold flowers | e pescatori porgono fiori |
Between the windows of the sea | tra le finestre del mare |
Where lovely mermaids flow | dove amabili sirene nuotano |
And nobody ever thinks too much | e nessuno mai pensa troppo |
About Desolation Row | al vicolo della desolazione |
| |
I got your letter yesterday | Ho ricevuto ieri la tua lettera |
About the time the door knob broke | riguardo a quella volta che la maniglia della porta si è rotta |
When you asked how I was doing | Quando mi hai chiesto cosa stavo facendo |
Was that some kind of joke? | era una specie di scherzo? |
All these people that you mention | Tutte queste persone che citi |
Yes, I know them, they're quite lame | sì, le conosco, sono abbastanza deboli |
I had to rearrange their faces | Ho dovuto riordinare le loro facce |
And give them all another name | e assegnare a tutte un altro nome |
Right now I don't feel so good | Ora non mi sento molto bene |
I don't want your letters no more | Non voglio più le tue lettere |
Not unless you mail them | a meno che tu non le spedisca |
From Desolation Row | dal vicolo della desolazione |