| Traduzione portoghese di O.A. Ramos
|
SAD SONG OF THE JEWISH MUSLIM | MILONGA DO MOURO JUDEU |
| |
A lament for each wall | Por todo muro um lamento |
in Jerusalem, the golden city | em Jerusalém a dourada |
and a thousand lives ruined | e mil vidas desperdiçadas |
for every commandment. | por cada mandamento. |
I’m dust of your wind | Eu sou pó do seu vento |
and, though I bleed of your wound | e embora eu sangre da sua ferida, |
and every loved stone | e cada pedra querida |
keeps my deepest love: | guarda o meu amor mais profundo, |
There is no stone in the world | não há uma pedra no mundo |
that is worth a life. | que valha tanto quanto uma vida. |
| |
I’m a Jewish Muslim | Eu sou um mouro judeu |
that lives among the Christians | que vive com os cristãos, |
I don’t know which is my God | não sei qual Deus é o meu |
or which are my brothers. | nem quais são os meus irmãos. |
I don’t know which is my God | não sei qual Deus é o meu |
or which are my brothers. | nem quais são os meus irmãos. |
| |
There is no deceased I don’t grieve for, | Não há morto que não me doa, |
there is no winning faction, | não há um partido vencedor, |
there is only pain | não há nada mais que dor |
and another live that disappears. | e outra vida que se voa. |
War is a bad school, | A guerra é muito má escola |
it doesn’t matter if it is in disguise, | não importa o disfarce que você viu, |
excuse me for not enlisting | me perdoem que não me aliste |
under any flag: | sob nenhuma bandeira, |
Any pipe dream is worther | vale mais qualquer quimera |
than a sad piece of fabric. | que um pedaço de tecido triste. |
| |
I’m a Jewish Muslim | Eu sou um mouro judeu |
that lives among the Christians | que vive com os cristãos, |
I don’t know which is my God | não sei qual Deus é o meu |
or which are my brothers. | nem quais são os meus irmãos. |
I don’t know which is my God | não sei qual Deus é o meu |
or which are my brothers. | nem quais são os meus irmãos. |
| |
I didn’t permit anyone | E a ninguém dei-lhe permissão |
to kill in my name, | para matar no meu nome, |
a man is only a man | um homem não é mais que um homem |
and if there is a God, He wanted it like that. | e se Deus existe, é assim que Ele o quis. |
The same ground I’m treading on | O mesmo chão em que eu piso |
will stay, I will be gone; | seguirá, eu me terei ido; |
there is no doctrine that is not | rumo também do esquecimento |
heading also for the oblivion, | não há doutrina que não vá, |
and there is no nation that have not | e não há um povo que não se tenha |
believed themselves the choosen people. | crido o povo escolhido. |
| |
I’m a Jewish Muslim | Eu sou um mouro judeu |
that lives among the Christians | que vive com os cristãos, |
I don’t know which is my God | não sei qual Deus é o meu |
or which are my brothers. | nem quais são os meus irmãos. |
I don’t know which is my God | não sei qual Deus é o meu |
or which are my brothers. | nem quais são os meus irmãos. |
| |
I’m a Jewish Moor | Eu sou um mouro judeu |
that lives among the Christians. | que vive com os cristãos, |