Lingua   

Milonga del moro judío

Jorge Drexler
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione portoghese di O.A. Ramos
MILONGA DEL MORO JUDÍOMILONGA DO MOURO JUDEU
  
Por cada muro un lamentoPor todo muro um lamento
en Jerusalén la dorada.em Jerusalém a dourada
Y mil vidas malgastadase mil vidas desperdiçadas
por cada mandamiento.por cada mandamento.
Yo soy polvo de tu viento,Eu sou pó do seu vento
y aunque sangro de tu herida,e embora eu sangre da sua ferida,
y cada piedra queridae cada pedra querida
guarda mi amor más profundo,guarda o meu amor mais profundo,
no hay una piedra en el mundonão há uma pedra no mundo
que valga lo que una vida.que valha tanto quanto uma vida.
  
Yo soy un moro judíoEu sou um mouro judeu
que vive con los cristianos.que vive com os cristãos,
No sé qué dios es el mío,não sei qual Deus é o meu
ni cuáles son mis hermanos.nem quais são os meus irmãos.
No sé qué dios es el mío,não sei qual Deus é o meu
ni cuáles son mis hermanos.nem quais são os meus irmãos.
  
No hay muerto que no me duela.Não há morto que não me doa,
No hay un bando ganador.não há um partido vencedor,
No hay nada más que dolornão há nada mais que dor
y otra vida que se vuela.e outra vida que se voa.
La guerra es muy mala escuela,A guerra é muito má escola
no importa el disfraz que viste.não importa o disfarce que você viu,
Perdonen que no me alisteme perdoem que não me aliste
bajo ninguna bandera:sob nenhuma bandeira,
vale más cualquier quimeravale mais qualquer quimera
que un trozo de tela triste.que um pedaço de tecido triste.
  
Yo soy un moro judíoEu sou um mouro judeu
que vive con los cristianos.que vive com os cristãos,
No sé qué dios es el mío,não sei qual Deus é o meu
ni cuáles son mis hermanos.nem quais são os meus irmãos.
No sé qué dios es el mío,não sei qual Deus é o meu
ni cuáles son mis hermanos.nem quais são os meus irmãos.
  
Y a nadie le di permisoE a ninguém dei-lhe permissão
para matar en mi nombre.para matar no meu nome,
Un hombre no es más que un hombre,um homem não é mais que um homem
y si hay dios, así lo quiso.e se Deus existe, é assim que Ele o quis.
El mismo suelo que pisoO mesmo chão em que eu piso
seguirá, yo me habré ido.seguirá, eu me terei ido;
Rumbo también del olvidorumo também do esquecimento
no hay doctrina que no vaya.não há doutrina que não vá,
Y no hay pueblo que no se hayae não há um povo que não se tenha
creído el pueblo elegido.crido o povo escolhido.
  
Yo soy un moro judíoEu sou um mouro judeu
que vive con los cristianos.que vive com os cristãos,
No sé qué dios es el mío,não sei qual Deus é o meu
ni cuáles son mis hermanos.nem quais são os meus irmãos.
No sé qué dios es el mío,não sei qual Deus é o meu
ni cuáles son mis hermanos.nem quais são os meus irmãos.
  
Yo soy un moro judíoEu sou um mouro judeu
que vive con los cristianos.que vive com os cristãos,


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org