Lingua   

Milonga del moro judío

Jorge Drexler
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersione italiana di Riccardo Venturi
MILONGA DEL MORO JUDÍOMILONGA DEL MUSULMANO EBREO
  
Por cada muro un lamentoPer ogni muro, un lamento
en Jerusalén la dorada.a Gerusalemme dorata.
Y mil vidas malgastadasE mille vite sprecate
por cada mandamiento.da ogni comandamento.
Yo soy polvo de tu viento,Sono polvere del tuo vento
y aunque sangro de tu herida,e anche se sanguino dalla tua ferita,
y cada piedra queridaanche se ogni pietra che amo
guarda mi amor más profundo,serba il mio amore più profondo
no hay una piedra en el mundonon esiste una pietra al mondo
que valga lo que una vida.che valga quanto una vita.
  
Yo soy un moro judíoSono un musulmano ebreo
que vive con los cristianos.che vive con i cristiani.
No sé qué dios es el mío,Non so qual è il mio dio,
ni cuáles son mis hermanos.né chi siano i miei fratelli.
No sé qué dios es el mío,Non so qual è il mio dio,
ni cuáles son mis hermanos.né chi siano i miei fratelli.
  
No hay muerto que no me duela.Non c'è morto che non mi dia pena.
No hay un bando ganador.Non c'è una fazione che vinca.
No hay nada más que dolorAltro non c'è che dolore
y otra vida que se vuela.e un'altra vita che vola via.
La guerra es muy mala escuela,La guerra è una pessima scuola,
no importa el disfraz que viste.comunque essa si travesta.
Perdonen que no me alisteMi scusino se non mi arruolo
bajo ninguna bandera:sotto nessuna bandiera:
vale más cualquier quimeraval di più qualunque chimera
que un trozo de tela triste.che un pezzo di stoffa triste.
  
Yo soy un moro judíoSono un musulmano ebreo
que vive con los cristianos.che vive con i cristiani.
No sé qué dios es el mío,Non so qual è il mio dio,
ni cuáles son mis hermanos.né chi siano i miei fratelli.
No sé qué dios es el mío,Non so qual è il mio dio,
ni cuáles son mis hermanos.né chi siano i miei fratelli.
  
Y a nadie le di permisoE a nessuno ho dato il permesso
para matar en mi nombre.di ammazzare in mio nome.
Un hombre no es más que un hombre,Un uomo non è che un uomo
y si hay dios, así lo quiso.e se c'è un dio, così volle.
El mismo suelo que pisoLo stesso suolo che calpesto
seguirá, yo me habré ido.ci sarà ancora quando io sarò andato.
Rumbo también del olvidoNon c'è dottrina che non vada
no hay doctrina que no vaya.a perdersi nell'oblio.
Y no hay pueblo que no se hayaE non c'è popolo che non si sia
creído el pueblo elegido.creduto il popolo eletto da Dio.
  
Yo soy un moro judíoSono un musulmano ebreo
que vive con los cristianos.che vive con i cristiani.
No sé qué dios es el mío,Non so qual è il mio dio,
ni cuáles son mis hermanos.né chi siano i miei fratelli.
No sé qué dios es el mío,Non so qual è il mio dio,
ni cuáles son mis hermanos.né chi siano i miei fratelli.
  
Yo soy un moro judíoSono un musulmano ebreo
que vive con los cristianos.che vive con i cristiani.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org