Original | Traduzione tedesca / German translation / Traduction allemande... |
TRE MADRI | DREI MÜTTER |
| |
Madre di Tito: | Mutter von Tito: |
"Tito, non sei figlio di Dio, | »Tito, du bist nicht Gottes Sohn, |
ma c'è chi muore nel dirti addio". | aber jemand stirbt, wenn er Lebewohl sagen muss.« |
| |
Madre di Dimaco: | Mutter von Dimaco: |
"Dimaco, ignori chi fu tuo padre, | »Dimaco, du weisst nicht, wer dein Vater war, |
ma più di te muore tua madre". | aber mehr als du stirbt deine Mutter.« |
| |
Le due madri: | Mütter von den beiden: |
"Con troppe lacrime piangi, Maria, | Mit zu vielen Tränen weinst du, Maria, |
solo l'immagine d'un'agonia: | nur das Ebenbild eines Todeskampf. |
sai che alla vita, nel terzo giorno, | Du weisst, dass ins Leben am dritten Tag |
il figlio tuo farà ritorno: | dein Sohn zurückkehren wird. |
lascia noi piangere, un po' più forte, | Lass uns ein wenig stärker weinen |
chi non risorgerà più dalla morte". | für diejenigen, die nicht mehr vom Tode auferstehen werden. |
| |
Madre di Gesù: | Mutter von Jesus: |
"Piango di lui ciò che mi è tolto, | »Ich weine für das, was mir von ihm genommen wurde, |
le braccia magre, la fronte, il volto, | die dünnen Arme, die Stirn, das Gesicht, |
ogni sua vita che vive ancora, | das wenige von ihm, was noch am Leben ist, |
che vedo spegnersi ora per ora. | was ich Stunde um Stunde auslöschen sehe. |
| |
Figlio nel sangue, figlio nel cuore, | Sohn im Blut, Sohn im Herzen, |
e chi ti chiama - Nostro Signore -, | wer dich 'Unser Herr' nennt, |
nella fatica del tuo sorriso | in deinem mühsamen Lächeln |
cerca un ritaglio di Paradiso. | sucht er ein kleines Stück Paradies. |
| |
Per me sei figlio, vita morente, | Für mich bist du Sohn, sterbendes Leben. |
ti portò cieco questo mio ventre, | Blind trug dich mein Leib. |
come nel grembo, e adesso in croce, | Wie in meinem Schoss so jetzt am Kreuz |
ti chiama amore questa mia voce. | diese meine Stimme nennt dich Liebe. |
| |
Non fossi stato figlio di Dio | Wärst du nicht Gottes Sohn gewesen, |
t'avrei ancora per figlio mio". | hätte ich dich jetzt noch als meinen Sohn.« |