Language   

Ël capital

Luisella Guidetti
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana dal sito Canzoni del Piemonte e della Liguria...
ËL CAPITALIL CAPITALE
  
A diso che bato, che bato perchéMi dicono che batto, che batto perché
veui nen travajènon voglio lavorare
a diso che m’ vendo ‘n si marciapédicono che mi vendo sul marciapiede
ma a san nen perché.ma non sanno perché
  
A sun nen tanti ani che i era masnàNon sono tanti anni che ero piccina
ma che ëd bote, ëd miseria e ‘l freid ant la càma quante botte, e miseria e freddo in casa
mia mare na serva, me pare scapàmia madre una serva, mio padre scappato
e mi sempre 'n mes la strà.ed io sempre in mezzo alla strada
  
Me seugn na buata che mai l'hai avüIl mio sogno era una bambola che mai ho avuto
na vestin-a ‘n po’ bela ‘d seda o d'vlüun vestitino un po’ bello, di seta o velluto
ma a Natal ël Bambin a portava per mima a Natale il Bambino portava per me
quatr castagne, nen ëd pì.quattro castagne, niente di più
  
E stasìu davanti ‘n palass elegantStavano davanti ad un palazzo elegante
dui cit ben vestì e la mare co’i guantdue bambini ben vestiti e la madre con i guanti
che quand ca pasavo a disìa “Atensionche quando passavano diceva “Attenzione
tenive lontan da ‘sta fìa da strasson”.state lontani da quella figlia di straccione”
  
A sun nen tanti ani, chersua l'hai capìNon sono tanti anni, cresciuta ho capito
che per fè 'n poc ëd grana m’ bastava dì sìche per fare un po' di soldi mi bastava dire di sì
e che anche 'na fia strassà ma nen male che anche una ragazza stracciona ma non male
quaicòs a peul vende, a l'ha 'n so capital.qualcosa può vendere, ha un suo capitale
  
A diso che faso milion e milionDicono che faccio milioni e milioni
ah, ah, ah, che esagerassion!Ah, ah, ah, che esagerazione!
guadagno, sì a l'è vera, ma l'hai nianca ‘n piéguadagno, è vero, ma non ho un soldo
e a san nen perché.e non sanno perché
  
A sun nen tanti ani che l'hai ancontràNon son tanti anni che ho incontrato
‘n giuvnòt rissulin, ‘n drugant bin piantàun giovanotto ricciolino, un poco di buono ben messo
a l'ha dime “T’ses niente se t’ manca l'amormi ha detto “Non sei niente se ti manca l'amore
e ‘n tò òm protetòr”un tuo uomo protettore”
  
Al bisogn i lu sentìa d'avei davzinIl bisogno lo sentivo di avere vicino
‘n cumpagn ant la vita, ‘n poc del so binun compagno nella vita, un poco del suo bene
sun cascaje da ciula, ormai cosa féci sono cascata da scema, ormai che posso fare,
e m'lo ten-u coma l'é.me lo tengo com'è
  
Adess con l'Alfetta che mi l'hai catàAdesso con l'Alfetta che ho comprato
m'aspeta a neuv ore davanti a mia càmi aspetta alle nove davanti a casa mia
peui quand ca ma scaria m’ dis “L'hai d'andépoi quando mi scarica mi dice “Devo andare
ripasso a dui bot e ti date da fé”.ripasso alle due e tu datti da fare”
  
A fa bela figura e i cato tut miFa bella figura e gli compro tutto io
quaicadun-a a m'lo dis “Ël pì bel t’l'has tì”qualcuna me lo dice “Il più bello ce l'hai te”
che cun mi, povra fìa, as la pasa nen malche con me, povera ragazza, non se la passa male
a viv come 'n puciu cun ël me capital.vive come una nespola con il mio capitale (*)
(*) Puciu, la nespola. “Stare come un puciu”, stare tranquillo, a fare niente; si riferisce alla consuetudine di raccogliere le nespole ancora acerbe a fine autunno e lasciarle maturare in un letto di paglia fino a primavera.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org