Lingua   

Das Lied von der Moldau

Bertolt Brecht
Pagina della canzone con tutte le versioni


Versione finlandese di Elvi Sinervo e Ilkka Ryömä
ΤΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ ΤΟΥ ΜΟΛΔΆΒΑ

Ποτάμι ο Μολδαύας, που λιώνει την πέτρα
τρανούς βασιλιάδες αιώνες νεκρούς.
Ποτάμι αυτός ο κόσμος και δε γυρνάει
κι η πιο μαύρη νύχτα θα φέρει το φως.

Οι άνθρωποι αλλάζουν, οι νέοι φωνάζουν
η πιο μαύρη νύχτα θα φάει το φονιά.
Αφέντες τρομάζουν, λαοί αλαλάζουν
του τύραννου δόξα, πικρή λησμονιά
LAULU MOLDAUSTA

On keisarien hautoja Prahassa monta
Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syö
Ei mikään ole maailmassa muuttumatonta
Saa suureksi pieni ja päiväksi yö
Saa päiväksi yö

Ja muutos se ikuista on ainoastaan
Tää päivä jo huomenna eilistä on
Ei seisahdu aika sen kulkua vastaan
Maan suurin ja mahtavin on voimaton
Hän on voimaton

On keisarien hautoja Prahassa monta
Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syö
Ei mikään ole maailmassa muuttumatonta
Saa suureksi pieni ja päiväksi yö
Saa päiväksi yö


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org