Language   

Das Lied von der Moldau

Bertolt Brecht
Back to the song page with all the versions


Versione finlandese di Elvi Sinervo e Ilkka Ryömä
ΤΟ ΤΡΑΓΟΎΔΙ ΤΟΥ ΜΟΛΔΆΒΑ

Ποτάμι ο Μολδαύας, που λιώνει την πέτρα
τρανούς βασιλιάδες αιώνες νεκρούς.
Ποτάμι αυτός ο κόσμος και δε γυρνάει
κι η πιο μαύρη νύχτα θα φέρει το φως.

Οι άνθρωποι αλλάζουν, οι νέοι φωνάζουν
η πιο μαύρη νύχτα θα φάει το φονιά.
Αφέντες τρομάζουν, λαοί αλαλάζουν
του τύραννου δόξα, πικρή λησμονιά
LAULU MOLDAUSTA

On keisarien hautoja Prahassa monta
Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syö
Ei mikään ole maailmassa muuttumatonta
Saa suureksi pieni ja päiväksi yö
Saa päiväksi yö

Ja muutos se ikuista on ainoastaan
Tää päivä jo huomenna eilistä on
Ei seisahdu aika sen kulkua vastaan
Maan suurin ja mahtavin on voimaton
Hän on voimaton

On keisarien hautoja Prahassa monta
Vesi Moldaun rantoja hiertää ja syö
Ei mikään ole maailmassa muuttumatonta
Saa suureksi pieni ja päiväksi yö
Saa päiväksi yö


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org